année(s)


1 - ()


2 - (Babylone) Abi-ešuh 1
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E INIM DU₁₁.GA MAH (d)AMAR.UTU.KA.TA
«The year: Abi-ešuh, the king, at the word and the supreme (power) of Marduk.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh a
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 241
3 - (Babylone) Abi-ešuh 2
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E SIPA KI.ÁG AN (d)EN.LÍL.BI.DA.KE₄ KI.EN.GI KI.URI.ŠÈ IGI ZI IN.ŠI.IN.BAR.RE.EŠ.A GÌR UN.GA.KE₄ SI BÍ.IN.SÁ.SÁ.A … SILIM INIM DU₁₁.GA KALAM.MA.NA BÍ.IN.GÁ.GAR.RA NÌ.GI.NA NÌ.SI.SÁ BA.AN.GÁL.LA ŠU KALAM.MA BÍ.IN.DU₁₁.GA
«The year: Abi-ešuh, the king, the beloved shepherd of An and Enlil, who looked toward Sumer and Akkad with a loyal eye, led aright the feet of the people, established goodwill and reconciliation in his land, caused justice and equity to exist and made the land to prosper.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh b
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 242
4 - (Babylone) Abi-ešuh 3
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E INIM MAH AN (d)EN.LÍL.BI.DA.KE₄ USU GAL.GAL.LA (d)AMAR.UTU.BI.DA.KE₄ ERIN₂ ka-aš-šu-ú
«The year: Abi-ešuh, the king, < at> the supreme command of An and Enlil and the very great power of Marduk < defeated> the Kassite troops.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh d
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 245
5 - (Babylone) Abi-ešuh 4
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E (giš)AŠ.TE BARA₂ ZÀ ÚS.SA.KE₄.NE Ì.MAH.EŠ.ÀM (giš)NÁ.KI.NÁ (giš)ESI.GA.DA.A.ME(?).A ù ALAM.A.NI KÙ.GI.GA.KE₄ NAM.EN.NA.NI ÍB.TE.GA … (d)UTU (d).(šè)ŠER₇.DA.RA MU.UN.NA.AN.DÍM.MA
«The year: Abi-ešuh, the king, made . . for Utu and Šerda the armchair-dais-thrones which are magnificent, a bed of ebony wood and a golden statue of himself which resembled his lordIiness.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh e
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 246
6 - (Babylone) Abi-ešuh 5
MU i-…


Bibliographie:
= Abi-ešuh f
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 248
7 - (Babylone) Abi-ešuh 6
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E ŠITA₂ MAH AN (d)EN.LÍL (d)AMAR.UTU.KE₄ KÙ.GI HU.A GÙN.GÙN.A (na₄)ZA.GÌN.TA MU.NA.DÍM
«The year: Abi-ešuh, the king, made the magnificent mace of An, Enlil Marduk with variegated red gold < and> with lapis-lazuli.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh g+z
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 248
8 - (Babylone) Abi-ešuh 7
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E ALAM NÌ.SI.SÁ TÚG.KI.GAR.RA a-bi-e-šu-uh NAM.NUN.A.NI.ŠÈ MU.UN.DÍM.MA
«The year: Abi-ešuh, the king, made for (his) princeship a statue of Abi-ešuh being clothed with equity.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh w (place comme Ae 7 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 249
9 - (Babylone) Abi-ešuh 8
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E É.KIŠ.NU.GÂL É.ŠÀ.GE.PÀ.DA (É) (d)ŠEŠ.KI.KAM KÁ.DINGIR.RA(ki).A MU.UN.DÙ.A
«The year: Abi-ešuh, the king, built the Ekišnugal, the chosen house(, the temple) of Nanna in Babylon.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh h (place comme Ae 8 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 250
10 - (Babylone) Abi-ešuh 9
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E NUN NÍ.TUK ŠE.GA AN (d)EN.LÍL.BI.TA
«The year: Abi-ešuh, the king, the prince who reveres and obeys An and Enlil.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh cc (place comme Ae 9 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 251
11 - (Babylone) Abi-ešuh 10
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E USU ŠÀ.AŠ.GUB (d)ŠEŠ.KI.KA ERIN₂ KALAM.MA.ŠÈ AŠ.ME (na₄)ZA.GÌN.NA ŠU.NIR GAL.GAL.LA ù ALAM KÙ.GI.GA ME.DÍM NAM.NUN.NA.NI É.BABBAR.RA I.NI.IN.KU₄.RA
«The year: Abi-ešuh, the king, by the perfect power of Nanna, brought into the Ebabbar for the sake of the population of the land a disk of lapis-lazuli, a very great emblem, and a golden statue the form of (his) princeliness.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh t (place comme Ae 10 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 251-252
– George CUSAS 10, p. 138 n. 1
12 - (Babylone) Abi-ešuh 11
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E SAG.DÙ.DÙ GU.LA (d)AMAR.UTU.KE₄ (i₇)a-bi-e-šu-uh MU.UN.BA.AL.LÁ
«The year: Abi-ešuh, the king, by the great understanding of Marduk, dug the Abi-ešuh canal.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh r (place comme Ae 11 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 252-253
13 - (Babylone) Abi-ešuh 12
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E (d)ŠEŠ.KI (d)AMAR.UTU.BI.DA.KE₄ INIM IN.NE.EN.DU₁₁.DU₁₁.GA ŠA.MU.UN.[…] ŠITA₂(?) …
«The year: Abi-ešuh, the king, since Nanna and Marduk had the word he had spoken to them a mace(?)»

Bibliographie:
= Abi-ešuh y (place comme Ae 12 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 253
14 - (Babylone) Abi-ešuh 13
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E NUN SUN₅.NA LÚ (d)UTU.KE₄ GIŠ IN.NA.AN.TUK.TUK.A xx AŠ (d)AMAR.UTU.KE₄ UR₅.TUKU KALAM.MA.NI.TA BA(?).AN(?).DA(?).AB(?).DU₈
«The year: Abi-ešuh, the king, the humble prince, to whom Utu listened, the … of Marduk, remitted(?) the debts from his country.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh s (place comme Ae 13 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 254
15 - (Babylone) Abi-ešuh 14
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E (d)ŠEŠ.KI EN GISKIM.TI.LA.NI.ŠÈ ŠU.NIR GAL.GAL.LA KÙ.GI KÙ.BABBAR.RA A MU.(UN).NA.RU.A
«The year: Abieshuh, the king, dedicated to Nanna, the ruler who helps him, a very great emblem of gold and silver.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh n (place comme Ae 14 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 255
16 - (Babylone) Abi-ešuh 15
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E ALAM NAM.UR.SAG.GA (d)AMAR.UTU (d)zar-pa-ni-tum.BI.DA.KE₄ …É.SAG.ÍL.LA
«The year: Abi-ešuh, the king, an heroic statue of Marduk and Zarpanitum … the Esagila.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh u (place comme Ae 15 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 256
17 - (Babylone) Abi-ešuh 16
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E ALAM (d)EN.TE.NA ALAM NAM.ŠUL.LA.KA NAM.DINGIR.RA.NI.ŠÈ BA.AB.DU₇.A É.KIŠ.NU.GÁL.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RA ù (d)LAMA.(d)LAMA KÙ.GI ù(?) (giš)ESI
«The year: Abi-ešuh, the king, brought a statue of Enten, a statue of heroism, which he had made suitable for his divinity, into the Ekišnugal and protective deities of gold and(?) ebony wood.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh p (place comme Ae 16 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 257
18 - (Babylone) Abi-ešuh 17
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E USU ŠÀ.AŠ.GUB (d)AMAR.UTU.KA ERIN₂ KALAM ÁŠ.NUN.NA(ki) KI.IN.GUB ta-ši-il(ki).KA.TA MÈ.A NAM.DUGUD.BA IN.NE.EN.ŠUB.BA a-hu-ši-na LUGAL ÁŠ.NUN.NA(ki) LÚ×GÁN MI.NI.IN.DIB.BA
«The year: Abi-ešuh, the king, by the perfect power of Marduk, routed the troops of the land of Ešnunna in battle on the way from(?) Tašil and seized Ahušina, the king of Ešnunna, as captive.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh dd (place comme Ae 17 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 258-259
19 - (Babylone) Abi-ešuh 18
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E (uru)lu-ha-ia(ki) GÚ (i₇)a-ra-ah-tum-KA MU.UN.DÙ.A
«The year: Abi-ešuh, the king, built the city Luhaya on the bank of the Arahtum canal.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh v (place comme Ae 18 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 260
20 - (Babylone) Abi-ešuh 19
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E USU MAH (d)AMAR.UTU.KA.TA (i₇)IDIGNA GIŠ BÍ.IN.KÉŠ.DA
«The year: Abi-ešuh, the king, by the supreme power of Marduk dammed the Tigris.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh o (place comme Ae 19 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 260-261
21 - (Babylone) Abi-ešuh 20
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E (d)EN.ZU DINGIR SAG.DÙ.GA.NI.IM SIPA NAM.LUGAL.LA.KA.NI SAG.GÁ.NA IGI BÍ.IN.GI.NA
«The year: Abi-ešuh, the king, on whose head Sin, the god who is his creator the shepherd of his kingship, had fixed an eye.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh bb (place comme Ae 20 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 261
22 - (Babylone) Abi-ešuh 21
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E BÀD-a-bi-e-šu-uh.KE₄ UGU GIŠ.GI₄.GI₄ GÚ (i₇)IDIGNA.KA.TA BÍ.IN.DÙ.A
«The year: Abi-ešuh, the king, built Dur-Abi-ešuh upstream from the marshlands on the bank of the Tigris.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh m (place comme Ae 21 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 262-263
23 - (Babylone) Abi-ešuh 22
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E ALAM GAL.GAL.LA ŠU.MÚ.MÚ
«The year: Abi-ešuh, the king, a very great statue invoking blessings.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh q (place comme Ae 22 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 264
24 - (Babylone) Abi-ešuh 23
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E ALAM.A.NI ŠÙD AB.BÉ.A ŠÀ.GA U₆.NIR.RA É.BABBAR.RA.ŠÈ IGI (d)UTU.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RA
«The year: Abi-ešuh, the king, brought into the midst of the temple tower of the Ebabbar before Utu a statue of himself offering prayer»

Bibliographie:
= Abi-ešuh x (place comme Ae 22 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 264
25 - (Babylone) Abi-ešuh 24
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E U₄.(d)ŠEŠ.KI (i₇)ZUBI-a-bi-e-šu-uh MI.NI.IN.DUN.NA
«The year: Abi-ešuh, the king, dug the Zubi canal “Abieshuh” the light of the new moon.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh i (place comme Ae 24 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 265-266
26 - (Babylone) Abi-ešuh 25
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E BARA₂.BARA₂.A KÙ.GI.GA KÙ.BABBAR.RA.BI.DA.KE₄
«The year: Abi-ešuh, the king, daises of gold and silver.»

Bibliographie:
= Abi-ešuh k (place comme Ae 25 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 266
27 - (Babylone) Abi-ešuh 26
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E NIM.GÍR.NIM.GÍR.A KÙ.GI.GA KÙ.BABBAR.BI.DA.KE₄ (d)IŠKUR KÁ.DINGIR.RA(ki).ŠÈ BA.SÌG … BÍ.ŠI.IN.DÍM.MA
«The year: Abi-ešuh, the king, made lightening forkes of gold and silver which were striking for the sake of Iškur of Babylon»

Bibliographie:
= Abi-ešuh aa (place comme Ae 26 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 267
28 - (Babylone) Abi-ešuh 27
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E ad-na-tum-ma(ki) SUKUD.RÁ HUR.SAG.GÁ.KA
«The year: Abi-ešuh, the king, Adnatumma in the highest part of the mountains»

Bibliographie:
= Abi-ešuh l (place comme Ae 27 incertaine)
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 268
29 - (Babylone) Abi-ešuh 28
MU a-bi-e-šu-uh LUGAL.E (urudu)ALAM.A.NI MÁŠ KADRA GAB.BA IN.DA.AN.DIB.BA.ÀM ù (urudu)ALAM.A.NI GIDRI KAL.GA NÌ.SI.SÁ ŠU AN.DU₇.A ŠÀ É.KIŠ.NU.GÁL.ŠÈ É.KI.MAH (d)ŠEŠ.KI.KAM I.NI.IN.KU₄.RA
«The year: Abi-ešuh, the king, brought into (the midst of) the Ekišnugal, the Ekimah of Nanna, a (copper) statue of himself holding a lamb-offering against breast and a (copper) statue of himself in which he held a powerful sceptre of justice»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 231
30 - (Larsa) Abi-sare 1
- MU ÚS.SA (i₇)(d)BA.WÀ MU.BAL
- MU a-bi-sa-re-e LUGAL
«- Année suivant (l’année) : (Gungunum) a creusé le canal (nommé) Bawa
- Année : Abi-sare est (devenu) roi»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 11-12

Remarques BF :
- La seule attestation du nom d’année Gungunum 27-bis (RA 14 p. 153b), qui fait suite au nom de la dernière année de règne de Gungunum, figure sur une tablette datée du mois i. On a affaire à un nom d’année-bis écrit à un moment où le scribe ne connait pas le nom de la nouvelle année, voire le nom du nouveau roi (succession troublée ?).
M. Sigrist l'a enregistré sous les entrées Gungunum 28 et Abi-sare 1, mais Gungunum n'a eu que 27 années de règne. Gungunum 28 n'existe donc pas

- M. Sigrist a enregistré, à nouveau sous la rubrique Gungunum 28, la formule suivante : MU gu-un-gu-nu-um BA.UG₇, soit l'année : « Gungunum est décédé ». L'unique référence donnée par M. Sigrist est RT 21 125 : il s'agit d'une lettre du père Scheil mentionnant ‘une des premières planches dans WAI vol. 1’. La référence est fort approximative, et il est en outre à remarquer que les documents publiés dans ce volume sont des inscriptions royales. “L'année durant laquelle Gungunum est décédé” doit être une indication temporelle, non une formule de nom d'année.
31 - (Larsa) Abi-sare 2
- MU (i₇)im-gur-(d)INANNA.ZA.MÚŠ.UNU(ki) BA.BA.AL
- MU (i₇)ŠE.GA.(d)INANNA.ZA.MÚŠ.UNU(ki) BA.BA.AL
«Année : le canal Imgur-Inanna-Zabalam / Šega-Inanna-Zabalam a été creusé»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 12.
32 - (Larsa) Abi-sare 3
- MU ÚS.SA (i₇)ŠE.GA.(d)INANNA.ZA.MÚŠ.UNU(ki) BA.BA.AL
- MU ALAM KÙ.BABBAR É (d)ŠEŠ.KI.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RE
«- Année suivant (l’année) : le canal Šega-Inanna-Zabalam a été creusé
- Année : (Abi-sare) a installé une statue en argent dans le temple de Nanna»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 12.
33 - (Larsa) Abi-sare 4
- MU ÚS.SA ALAM KÙ.BABBAR É (d)ŠEŠ.KI.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RA
- MU (i₇)AN.NÉ.PÀ.DA BA.BA.AL
«- Année suivant (l’année) : (Abi-sare) a installé une statue en argent dans le temple de
Nanna
- Année : le canal Annepada a été creusé»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 12.
34 - (Larsa) Abi-sare 5
MU ÚS.SA (i₇)AN.NÉ.PÀ.DA BA.BA.AL
«Année suivant (l’année) : Le canal Annepada a été creusé»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 12-13.
35 - (Larsa) Abi-sare 6
MU I₇ hi-ri-tum BÀD (var. ŠÀ) UD.UNU(ki).MA BA.BA.AL
«Année : « le canal-hirîtum de la muraille de (var. dans) Larsa a été creusé »»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3, p. 13.
36 - (Larsa) Abi-sare 7
- MU ÚS.SA I₇ hi-ri-tum BA.BA.AL
- (var.) MU I₇ MAH a-bí-sa-re-e BA.BA.AL
«- Année suivant (l’année) : Le canal-hirîtum a été creusé
- (var.) Année : Le grand canal d’Abi-sare a été creusé»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 13.
37 - (Larsa) Abi-sare 8
MU (urudu)ALAM a-bi-sa-re-e (na₄)GUG (na₄)ZA.GÌN ŠU.DU₇.A NÌ.GUL.DA.TA AK É (d)UTU.ŠÈ (var. É (d)ŠEŠ.KI.ŠÈ) I.NI.IN.KU₄.RE
«Année : (Abi-sare) a installé dans le temple de Šamaš (var. Nanna) une statue parfaite en cuivre d’Abi-sare (décorée) de cornaline et de lapis-lazuli, réalisée au moyen d’un marteau(?)-akkullum»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 13.
38 - (Larsa) Abi-sare 9
- MU ÚS.SA (urudu)ALAM a-bi-sa-re-e NA₄ NÌ.GU.LU.DA.TA É (d)UTU.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RA
- MU a-bi-sa-re-e LUGAL.E UGNIM Ì.SI.IN(ki).NA (giš)TUKUL (var. TÙN.KÁR) BÍ.IN.SÌ.GA
«- Année suivant (l’année) : (Abi-sare) a installé dans le temple de Šamaš une statue en cuivre d’Abisare (décorée) de pierres, (réalisée) au moyen d’un marteau(?)-akkullum
- Année : Abi-sare le roi a abattu l’armée d’Isin par les armes
»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 13.
39 - (Larsa) Abi-sare 10
- MU ÚS.SA UGNIM
- MU a-bi-sa-re-e LUGAL.E EN (d)UTU DUMU a-bi-sa-re-e MÁŠ.E IN.PÀ
- (var.) : MU a-bi-sa-re-e LUGAL MU EN (d)UTU É (d)UTU IN.KU₄.RA
- (var.) MU EN (d)UTU BA.HUN.GÁ
«- Année suivant (l’année) : L’armée
- Année : Abi-sare le roi a désigné par divination le fils d’Abi-sare en tant que prêtre-en de Šamaš
- (var.) : Année : Abi-sare le roi a installé (son) fils en tant que prêtre-en de Šamaš dans le temple de Šamaš
- (var.) : Année : le prêtre-en de Šamaš a été consacré»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 14.
40 - (Larsa) Abi-sare 11
- MU ÚS.SA a-bi-sa-re-e LUGAL EN (d)UTU MÁŠ.E IN.PÀ
- MU ÚS.SA EN (d)UTU BA.HUN.GÁ
«- Année suivant (l’année) : Abi-sare le roi a désigné par divination le prêtre-en de Šamaš
- Année suivant (l’année) : le prêtre-en de Šamaš a été consacré»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3, p. 14.
41 - (Babylone) Ammi-ditana 1
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E AD.GI.A GU.LA (d)UTU (d)AMAR.UTU.BI.DA.KE₄
«The year: Ammi-ditana, the king, < by> the great counsel of Utu and Marduk»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 273
42 - (Babylone) Ammi-ditana 2
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E SIPA NÍ.TUK ŠE.GA (d)UTU (d)IŠKUR.BI.DA.KE₄ ÍI.LA DU₈.A
«The year: Ammi-ditana, the king, the pious and obedient shepherd of Šamaš and Addu, the one who releases from (forced) service»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 274
43 - (Babylone) Ammi-ditana 3
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E EŠ.BAR MAH.A DINGIR GAL.GAL.LA SAG.DU.A.NI AN.ŠÈ ÍB.TA.AN.ÍLEŠ.A.TA NAM.Á.GÁL.LA (d)AMAR.UTU.KE₄ UN KALAM.MA.NA NAM.ERIN₂.KÉŠ.DA.BI.ŠÈ IN.NE.EN.GAR.RA.TA
«The year: Ammi-ditana, the king, by the exalted decision of the greatest gods who had raised his head to the sky and by the power of Marduk which he had placed among the people of his land for thelf conscription»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 275
44 - (Babylone) Ammi-ditana 4
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E MU GIBIL ša EGIR NAM.Á.GÁL.LA (d)AMAR.UTU.KE₄
«The year Ammi-ditana, the king, the new year (which is) after (the year): [Ad3]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 277
45 - (Babylone) Ammi-ditana 5
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E ALAM NAM.NUN.NA.NI (giš)GU.ZA BARA₂ MAH.A AN.DA.RI.A É.SAG.ÍL.LA.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RA
«The year: Ammi-ditana, the king, brought into the Esagila a statue of his princeship which was erected on a throne on a high dais»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 277-278
46 - (Babylone) Ammi-ditana 6
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E (d)UTU LUGAL BAL.A.A.NA (giš)GU.ZA KI.BAD.DU.A KÙ.GI.GA.KE₄ ù ALAM.A.NI AB.DI.DI.A É.BABBAR.RA.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RA
«The year: Ammi-ditana, the king, brought into the Ebabbar Utu, the king of his reign, a golden throne the temple sanctum and a statue of himself praying»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 278-279
47 - (Babylone) Ammi-ditana 7
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E (urudu)ALAM.A.NI ŠÙD.ŠÙD.DÈ AN.DI.DI.A (giš)GIDRI ŠU.A AN.DU₇.A ù ALAM.A.NI MÁŠ IGI.DU₈.A É.SAG.ÍL.LA.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RA
«The year: Ammi-ditana, the king, brought into the Esagila a (copper) statue of himself offering prayer holding a sceptre and a statue of himself a lamb as a gift»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 280
48 - (Babylone) Ammi-ditana 8
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E ALAM NAM.LUGAL.LA.NI ZUBI KÙ.GI.GA.KE₄ ŠU.A BÍ.IN.DU₇.A É.BABBAR.RA.ŠÈ IN.NI.KU₄.RA
«The year: Ammi-ditana, the king, brought into the Ebabbar a statue of his kingship in which he held a curved staff of gold»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 282
49 - (Babylone) Ammi-ditana 9
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E NAM.GAL.LA KI.TUŠ (d)AMAR.UTU.KE₄ ma-aš-ka-an-am-am-mi-di-ta-na(ki) GÚ (i₇)UDKIB.NUN.NA.TA BÍ.IN.DÙ.A
«The year: Ammi-ditana, the king, (in) greatness built the dwelling place of Marduk, Mashkan-Ammi-ditana, on the bank (of) the Euphrates»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 283
50 - (Babylone) Ammi-ditana 10
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E GIBIL EGIR ma-aš-ka-an-am-am-mi-di-ta-na(ki) GÚ (i₇)UDKIB.NUN.NA.TA
«The year Ammi-ditana, the king, the new (year) (which is) after : [Ad 9]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 284
51 - (Babylone) Ammi-ditana 11
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E (BÀD) KAR.(d)UTU(ki).A GÚ (i₇)UD.KIB.NUN.NA.TA BÀD GAL.A.NI BÍ.IN.DÙ.A
«The year: Ammi-ditana, the king, built (Fort) Kar-Šamaš as bis (great) fortress on the bank of the Euphrates»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 285
52 - (Babylone) Ammi-ditana 12
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E ALAM.A.NI MÁŠ GI₆.GA ŠU.ÀM MÚ.MÚ.A ù ALAM.A.NI GISKIM HA.[…] NAM.TI.LA.NI.ŠÈ IN.NE.EN.KU₄.RA
«The year: Ammi-ditana, the king, (brought for his life) a statue of himself a black lamb and making a gesture of greeting and a statue of himself taking an omen (…)»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 286
53 - (Babylone) Ammi-ditana 13
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E AŠ.ME GAL.GAL.LA (na₄)DU₈.ŠI.A.KE₄ ŠU.NIR.RA Ì.MAH.EŠ.A É.BABBAR.RA.ŠÈ IN.NE.EN.KU₄.RA
«The year: Ammi-ditana, the king, brought into the Ebabbar great sun-disks of dušû-stone, emblems which were magnificent»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 287
54 - (Babylone) Ammi-ditana 14
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E ALAM NAM.ŠUL.LA.A.NI ZÀ.A IGI GIN.GIN.NE KÙ.GI SUR.RA NA₄ NÌ.DIRI.DIRI ŠU UB.TA.AN.DU₇.A (d)na-bi-um É MAH.A IN.NA.AN.SILIM Ì.GÁL.LA É.SAG.ÍL.LA.ŠÈ IN.NA.AN.KU₄.RA
– ša-at-tum ša am-mi-di-ta-na šar-ru-um ṣa-lam me-ṭe-lu-ti-šu a-li-[ik pa-ni] ša KÙ.GI ṣa-ri-ri-im NA₄ a-ta-ar-tim šu-uk-lu-lu a-na (d)na-bi-um […]-e ṣi-ri mu-ša(?)-[…] a-na É.SAG.ÍL ú-še-ri-bu (OECT 13 147)
«The year: Ammi-ditana, the king, brought into the Esagila a statue of his prowess, as leader, which he had fmished with sparkling gold and with stone of excellent quality Nabium who causes the supreme temple which he had made prosper to exist»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 288-289
55 - (Babylone) Ammi-ditana 15
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E (urudu)KI.LUGAL.GUB GAL.GAL.LA ALAM.NA x KUR HUR.SAG.GÁ I₇.I₇.(D(A?) GAL.LA É MAH.A É.NAM.TI.LA IN.NE.EN.SUM.SUM.MA(?)
«The year: Ammi-ditana, the king, gave to the supreme temple, the Enamtila, a very great, copper royal stall(?) a statue mountain country and great rivers»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 290-291
56 - (Babylone) Ammi-ditana 16
mu am-mi-di-ta-na LUGAL.E BÀD-am-mi-di-ta-na(ki) GÚ (i₇)si-la-kum-ma.TA BI.IN.DÙ.A
«The year: Ammi-ditana, the king, built Dur-Ammi-ditana on the bank of the Silakum canal»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 292
57 - (Babylone) Ammi-ditana 17
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E USU MAH.A (d)UTU (d)AMAR.UTU.BI.DA.KE₄ a-ra-ah-ha-ab LÚ MA.DA MU.[…]
«The year: Ammi-ditana, the king, the supreme power of Šamaš and Marduk, Arahab, the man of the hinterland»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 292-293
58 - (Babylone) Ammi-ditana 18
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E DU₁₁.GA GU.LA (d)UTU LUGAL.A.NI.TA GÁ.GI.A TÙR DAGAL.LA (d)UTU.KE₄ BÀD MAH.A.NI ŠI.IN.GA.AN.DÙ.A
«The year: Ammi-ditana, the king, at the great command of Šamaš, his king, built the high wall of the nadîtum-cloister, the broad court of Utu»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 293-294
59 - (Babylone) Ammi-ditana 19
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E (d)EN.LÍL NAM.EN.NA.NI […] GIŠ.GAL KÙ.GI.GA ME.TE KI.BAD.DU.A ù ALAM.A.NI […] UD.KIB.NUN(ki).KE₄ HÚB AB.SAR.SAR.RE.A [… MU.UN.NA.DÍM.MA] É.NAM.TI.LA.ŠÈ IN.NE.EN.KU₄.RA
«The year: Ammiditana, the king, whose lordship Enlil[ had made great(?)], [made)] a throne of gold suitable for the temple sanctum and a statue of himself running [… DN (?) of Sippar …] and brought them into the Enamtila»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 295
60 - (Babylone) Ammi-ditana 20
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E KI.TUŠ.ŠÀ.DU₁₀.GA.KE₄ GÚ (i₇)a-ra-ah-tum-ma.TA x … É.GAL HÚL.HÚL.LA BÍ.IN.DÙ.A
«The year: Ammi-ditana, the king, built a residence of Pleasure on the bank of the Arahtum canal […] “Palace of Joy”»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 297
61 - (Babylone) Ammi-ditana 21
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E EN ÍB GU.LA KI.ÁG (d)UTU.KE₄ UR₅.RA MA.DA.NI AB.AK.AK.KE BA.AN.DA.AB.DU₈.A
«The year: Ammi-ditana, the king, the fierce great ruler, beloved by Šamaš, remitted the debts which his country had incurred»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 298
Il ne faut pas comme Horsnell compléter (d)UTU par (d)AMAR.UTU.BI.DA.KE₄ : YOS 13 246 remplace (d)UTU par (d)AMAR.UTU
62 - (Babylone) Ammi-ditana 22
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E EN ŠÀ.AŠ.GUB GIŠ.GAR GÚ BA.ZAL x (x) SUM(ki).A HUR.SAG GAL.LA IN.DAR.RA (i₇)am-mi-di-ta-na MU.A.NI BI.IN.SA₄.A
«The year: Ammi-ditana, the king, the perfect ruler cut through the great mountain, the construction-site in the region of …sum, and named its name “The Ammi-ditana canal.”»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 299
63 - (Babylone) Ammi-ditana 23
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E (urudu)ALAM.ALAM.A.NI ŠÙD.ŠÙD.DÈ AB.DU.DU.(E).NE.A ù (d)LAMA.(d)LAMA.A KÙ.GI KÙ.BABBAR É.BABBAR.RA.ŠÈ IN.NE.EN.KU₄.RA
«The year: Ammi-ditana, the king, brought into the Ebabbar copper statues of himself which were engaging in prayer and gold and silver protective deities»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 302
64 - (Babylone) Ammi-ditana 24
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E ŠITA₂ (giš)TUKUL.LA.BI.DA.KE₄ ÍB.DIRI.GE.EŠ.A KÙ.GI SUR.RA (na₄)DU₈.ŠI.A.BI.DA.KE₄ (d)AMAR.UTU LUGAL.A.NA É.SAG.ÍL.LA.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RA
«The year: Ammi-ditana, the king, brought into the Esagila for Marduk, his king, a mace (and) a weapon which were superb, sparkling gold and dušû-stone»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 304
65 - (Babylone) Ammi-ditana 25
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E ÚS.SA ŠITA₂ (giš)TUKUL.LA ÍB.DIRI.GE.EŠ.A
«The year Ammi-ditana, the king, (the year) following, (which is after) : [Ad 24]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 305
66 - (Babylone) Ammi-ditana 26
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E (urudu)ALAM.NA.NI IGI.DU ERIN₂ KA.KÉŠ.DA.KE₄
«The year: Ammi-ditana, the king, a copper statue of himself leader (of) a contingent of soldiers»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 306
67 - (Babylone) Ammi-ditana 27
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E (d)URAŠ UR.SAG GAL.LA.AŠ (giš)TUKUL MAH.A KÙ.GI HUŠ.A ù DIB.BU.NA NIM SUR GU.LA
«The year: Ammiditana, the king, (for) Uraš, the great hem, a magnificent weapon of red gold and sublime, sparkling, powerful in its appropriateness»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 307
68 - (Babylone) Ammi-ditana 28
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E ALAM.A.NI MÁŠ.DA.RI.A ŠU.A AN.DU₈.A É.NAM.TI.LA.ŠÈ IN.NE.EN.KU₄.RE
«The year: Ammiditana, the king, brought into the Enamtila a statue of himself in which he held a mašdaria-tax/levy»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 308-309
69 - (Babylone) Ammi-ditana 29
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E (d)LAMA.(d)LAMA.A SU.BAR SÙ.GA.KE₄ NAM.TI.LA.NI.ŠÈ ŠU.ÀM MÚ.MÚ.ÀM KÙ.GI HUŠ.A NA₄ KAL.LA.BI.DA.KE₄ ŠU.ÀM BÍ.IN.DA.RA.DU₇.A BÍ.IN.DÍM.DÍM.MA.A (d)INANNA NIN GAL KIŠ(ki).A SAG LUGAL.LA.NA.KE₄ AN.ŠI.IN.ÍB.IL.LA.AŠ IN.NE.EN.KU₄.RA
– ša-at-tu ša am-mi-di-ta-na šar-rum (d)la-ma-sà-at méš-re-e ša a-na ba-la-ṭi-šu i-kar-ra-bu i-na KÙ.GI ú-ši-im ù NA₄ a-qar-tim ib-ni-i-ma a-na (d)INANNA NIN GAL KIŠ(ki).A mu-ul-li-a-at šar-ú-ti-šu ú-še-lu-ú (VAT 670)
«The year: Ammiditana, the king, made protective deities of joyfull decorative form, which were invoking blessing for his life, and which were finished with red gold and precious stone and he brought them to Inanna, the queen of Kiš, who raised up his kingship»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 310-311
70 - (Babylone) Ammi-ditana 30
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E ALAM.A.NI NAM.NUN.NA.NI.GIN₇ (d)ŠEŠ.KI A.A UGU.NA.AŠ É.NÍ.TE.EN.DU₁₀.ŠÈ IN.NE.EN.KU₄.RA
«The year: Ammi-ditana, the king, brought into the Enitendu, for Nanna, his father procreator, a statue of himself corresponding to his princeliness»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 312
71 - (Babylone) Ammi-ditana 31
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E (d)NIN.URTA AM SAG Á.DAH.A.NI.ŠÈ (giš)GU.ZA MAH.A KI.BAD.DU ŠU.KAL GAL.GAL.LA É.NAM.TI.LA.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RA
«The year: Ammi-ditana, the king, brought into the Enamtila for Ninurta, the foremost wild bull, his helper, a magnificent throne of very great power the temple sanctum»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 313
72 - (Babylone) Ammi-ditana 32
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E BÀD iš-ku-un-(d)AMAR.UTU.KE₄ GÚ (i₇)sí-lá-kum-ma.TA BÍ.IN.DÙ.A
«The year: Ammi-ditana, the king, bullt the Fortress Iškun-Marduk on the bank of the Silakum canal»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 314
73 - (Babylone) Ammi-ditana 33
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E MU GIBIL EGIR BÀD iš-ku-un-(d)AMAR.UTU.KE₄
«The year Ammi-ditana, the king, the new year (which is) after : [Ad 32]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 315
74 - (Babylone) Ammi-ditana 34
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E ALAM NAM.UR.SAG.GÁ sa-am-su-i-lu-na PA₄.BIL.GA.NA É.NAM.TI.LA.ŠÈ ù ALAM NAM.EN.NA.NI ALAM KÙ.GI.GA.KE₄ ZUBI ŠU AN.DA.GÁL.LA É.ME.TE.UR.SAG.GÁ.ŠÈ IN.NE.EN.KU₄.RA
«The year: Ammi-ditana, the king, brought into the Enamtila an heroic statue of Samsuiluna, his grandfather, and into the Emeteursag a statue of his rulership, a statue of gold in which he held a curved staff»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 316
75 - (Babylone) Ammi-ditana 35
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E BÀD-am-mi-di-ta-na(ki) BÀD GAL.GAL.LA.KE₄ GÚ (i₇)me-e-(d)EN.LÍL.LÁ.TA BÍ.IN.DÙ.A
«The year: Ammi-ditana, the king, built Dur-Ammi-ditana, a very great fortress, on the bank of the Me-Enlil canal»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 317
76 - (Babylone) Ammi-ditana 36
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E MU GIBIL EGIR BÀD-am-mi-di-ta-na(ki) GÚ (i₇)me-e-(d)EN.LÍL.LÁ.TA BÍ.IN.DÙ.A
«The year Ammiditana, the king, the new year after : [Ad 35]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 318
77 - (Babylone) Ammi-ditana 37
MU am-mi-di-ta-na LUGAL.E BÀD.DA EZENxSIG₇(ki).MA ERIN₂ dam-qí-ì-lí-šu.KE₄ BÍ.IN.DÙ.A BÍ.IN.GUL.LA
«The year: Ammi-ditana, the king, destroyed the wall of Udinim which (the people/troops of) Damqi-ilišu had built»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 319-320
78 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 1
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E (d)EN.LÍL.LE NAM.EN.NUN.NA.NI BÍ.IB.GU.UL.LA.A (d)UTU.GIN₇ KALAM.NA.NI.ŠÈ ZI.DÈ.EŠ IM.TA.È.A UN ŠÁR.RA.BA SI BÍ.IB.SÁ.SÁ.A
«The year: Ammi-ṣaduqa, the king, whose (princely) rulership Enlil had made great, faithfully went forth like the sun for the sake of his country and caused the people, in their totality, to prosper»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 325
79 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 2
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E SIPA SUN₅.NA AN (d)EN.LÍL.BI.DA.A.AŠ UN IN.NE.DA.GÁL.LA
«The year: Ammi-ṣaduqa, the king, the humble shepherd, established the people for An and Enli1»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 327
80 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 3
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E MU GIBIL EGIR MU SIPA SUN₅.NA AN (d)EN.LÍL.BI.DA.A.AŠ UN IN.NE.DA.GÁL.LA
«The year Ammi-ṣaduqa, the king, the new year (which is) after (the year): [Aṣ 2]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 328
81 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 4
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E (d)AMAR.UTU EN GÌR.RA ŠU.NIR GAL.GAL.LA KÙ.GI KÙ.BABBAR (na₄)ZA.GÌN.NA (na₄)[…] É.SAG.ÍL.LA.ŠÈ IN.NE.EN.KU₄.RA
«The year: Ammi-ṣaduqa, the king, brought into the Esagila < for> Marduk, the strong ruler, a very great emblem gold, silver, lapis-lazuli …stone(?)»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 329
82 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 5
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E (d)EN.LÍL EN GAL.LA MU.A.NI BÍ(?).IN.SA₄.A ALAM.A.NI MÁŠ IGI.DU₈.A ŠU.A.NI AN.DA.GÁL.LA ù ALAM.A.NI ŠÙD.DÈ AB.BÉ.A É.NAM.TI.LA.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RA
«The year: Ammi-ṣaduqa, the king, brought into the Enamtila, Enlil, the great ruler who had announced his name, a statue of himself in which he held a lamb as a gift and a statue of himself offering prayer»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 331
83 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 6
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E AŠ.ME Ì.MAH.A ŠU.NIR.RA UTU.GIN₇ DALLA ÍB.TA.È.A É.BABBAR.RA.ŠÈ IN.NE.EN.KU₄.RA
«The year: Ammi-ṣaduqa, the king, brought into the Ebabbar a sun-disk which was magnificent, an emblem which shone forth like the sun»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 332
84 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 7
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E (d)LAMA.DIDLI.A U₆.DI.ŠÈ(?) BA.AB.DU₇.QA.A (d)(šèr)ŠER₇.DA NIN MAH.A.ŠÈ É.BABBAR.RA.ŠÈ IN.NE.EN.KU₄.RA
«The year: Ammi-ṣaduqa, the king, brought into the Ebabbar (for) Šerda, the exalted lady, protective deities which were suitable as(?) objects of wonder»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 333
85 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 8
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E (giš)DÚR.GAR KÙ.GI.GA.A HUŠ.A.TA KI.BAD.DU.A.AŠ Ì.TÚM.MA ù ALAM.A.NI HÚB AB.ŠÚ.ŠÚ.E.A É.NAM.TI.LA.ŠÈ IN.NE.EN.KU₄.RA
«The year: Ammi-ṣaduqa, the king, brought into the Enamtila a throne (with red) gold which was suitable for the temple sanctum and a statue of himself running»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 334
86 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 9
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E (d)UTU EN AN.TA GÁL.LA ALAM NAM.NIR.GÁL.LA.NI ZUBI KÙ.GI.GA.A.KE₄ ŠU.A AN.DA.GÁL.LA É.BABBAR.RA.ŠÈ IN.NE.EN.KU₄.RA
«The year: Ammi-ṣaduqa, the king, brought into the Ebabbar for Šamaš, the lofty ruler, a statue of his sovereignty which held a curved staff of gold»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 335
87 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 10
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E SIPA ZI ŠE.GA (d)UTU (d)AMAR.UTU.BI.DA.KE₄ UR₅.RA KALAM.MA.NA ŠU BÍ.IN.DU₈.A
«The year: Ammi-ṣaduqa, the king, the loyal, obedient shepherd of Šamaš and Marduk, remitted the debts of his land»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 337
88 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 11
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E IGI.GÁL GU.LA (d)AMAR.UTU LUGAL.BI IN.NA.AN.GAR.RA BÀD-am-mi-ṣa-du-qá(ki) BÀD GAL.LA HUR.SAG.GIN₇ KI.A ÍB.TA.AN.ÍL(?) GÚ(?) (i₇)sa-am-su-i-lu-na-IDIM-nu-úh-ši GÚ SAG.GÁ.ŠÈ KA (i₇)UD.KIB.NUN.NA.TA BÍ.IN.DÙ.A
«The year: Ammi-ṣaduqa, the king, the great wisdom which Marduk royally established for him, built Dur-Ammi-ṣaduqa, the great fortress which he raised up like a mountain, on the bank(?) of the canal “Samsu-iluna is the source of abundance”, on the higher bank at the “uptake point” of the Euphrates »

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 338
89 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 12
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E ALAM.A.NI MÁŠ GABA TAB.BA ŠU.A AN.DA.GÁL.IA ù ALAM.A.NI ŠU SILIM.MA AB.BÉ.E.A É.TÙR.KALAM.MA.ŠÈ IN.NE.EN.KU₄.RA
«Année où le roi Ammi-ṣaduqa a fait entrer dans l'Eturkalamma une statue le représentant tenant un agneau sur la poitrine et une statue de lui faisant de la main un geste de salutation»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 340
90 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 13
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E (urudu)KI.LUGAL.GUB.BA Ì.MAH.A HUR.SAG I₇.DIDLI.A Ì.ME.EŠ.A.BI É MAH É.NAM.HÉ.A.TA ME.TE.A.AŠ MI.NI.IN.GAR.RA
«The year: Ammi-ṣaduqa, the king, placed as an ornament in the supreme temple, the Enamhe, a royal stall(?) of copper which was magnificent and on which were mountains and rivers »

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 341
91 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 14
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E (urudu)DU₈ MAH GAL.GAL.LA ME.TE EN.NA SIKIL.LA (urudu)KI.LUGAL.GUB Ì MAH.A HUR.SAG I₇.DA.DIDLI.A ÍB(?).DIRI.GA É.NAM.TI.LA.ŠÈ IN.NE.EN.KU₄.RA
«The year: Ammi-ṣaduqa, the king, brought into the Enamtila a very great, high copper platform, a pure lordly ornament, and a royal stall(?) of copper which was magnificent, mountains and rivers which were numerous)»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 343
92 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 15
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E ALAM.A.NI ŠU.SILIM.MA AB.DI.DI.DÈ.A (d)ZA.BA₄.BA₄ (d)INANNA.BI.DA.AŠ É.ME.TE.UR.SAG.ŠÈ IN.NE.EN.KU₄.RA
«The year: Ammi-ṣaduqa, the king, brought into the Emetehursag for Zababa and Inanna a statue of himself which was uttering a greeting»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 344
93 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 16
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E DU₁₁.GA MAH.A (d)UTU LUGAL.A.NI.TA (i₇)am-mi-ṣa-du-qá-nu-hu-uš-ni-ši MU.A.NI BI.IN.SA₄.A MI.NI.IN.BA.AL.LA
«The year: Ammi-ṣaduqa, the king, at the supreme command of Šamaš, his king, dug the canal whose name he named “Ammi-ṣaduqa means the abundance of the people”»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 345
94 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 17
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E (urudu)KI.LUGAL.GUB.BA ÍB.DIRI.GA ME.TE NE.SAG.GÁ.ŠÈ KUR HUR.SAG HÉ.NUN.NA I₇.DIDLI.A É MAH.A É NAM.HÉ É.NÍ.TE.EN.DU₁₀.ŠÈ ÈN.U₄.DA.A.AŠ KI.A BÍ.ÍB.ÚS.SA
«The year: Ammi-ṣaduqa, the king, put in place for perpetuity for the supreme temple, the temple of abundance, the Enitendu, a royal stall(?) of copper which was superb, suitable as an offering, mountains of abundance and rivers.
»

Bibliographie:
= Aṣ«17+a»
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 347-348
95 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 18
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E ALAM.A.NI DU₁₀.BI Ì.MÙŠ.A NAM.ŠUL.LA.NI.GIN₇ MAH.BI ÍB.DIRI.GA KÙ.GI HUŠ.A NA₄.ŠUB.ŠUB.A.BI.TA MÍ ZI.DÈ.EŠ DU₁₁.GA (d)PAP.NUN.NA NUN ŠÀ.AŠ.GUB.A.NI INIM SA₆.SA₆.GA.NI AB.DI.DI.E.DÈ.A.AŠ É.BABBAR.RA.ŠÈ IN.NE.EN.KU₄.RA
«The year: Ammi-ṣaduqa, the king, brought into the Ebabbar for Papnunna, (his) perfeet prince who announces his good luck, a statue of himself whose knee was MÙŠ, whose magnificence was superb like his prowess and which was correctly made with care from red gold and very precious stone»

Bibliographie:
= Aṣ «17+b»
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 349-350
96 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 19
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E U₆.NIR SAG.GALAM.MA (d)UTU.KE₄ É.BABBAR.RA.ŠÈ É.UL.MAŠ.A.BI ŠU.GIBIL.A BÍ.IN.AK.A
«The year: Ammi-ṣaduqa, the king, rebuilt the high temple tower of Šamaš (for) the Ebabbar as well as the Eulmaš»

Bibliographie:
= Aṣ «17+d»
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 351
97 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 20
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E (d)EN.LÍL EN MAH.A GISKIM.TI.LA.NI.IR(?)
«The year: Ammi-ṣaduqa, the king, for Enlil, the supreme lord, who helps him »

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 352
98 - (Babylone) Ammi-ṣaduqa 21
MU am-mi-ṣa-du-qá LUGAL.E ALAM.A.NI GUB.BA AB.BÉ.A
«The year: Ammi-ṣaduqa, the king, a statue of himself which spoke while standing»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 352
99 - (Uruk) Anam “4”
MU AN.ÀM LUGAL
«Année : Anam (est devenu) roi»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 11 n°16
100 - (Uruk) Anam “21”
MU 2 (giš)GU.ZA ALAM LUGAL
«Année : 2 trônes pour (des) statues royales»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 12 n°21
101 - (Uruk) Anam “22”
MU 2 (giš)GU.ZA ZÀ.BI.ÚS KÙ.GI ŠU.DU₇.A
«Année : 2 trônes à accoudoirs parachevés en or»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 12 n°21
102 - (Uruk) Anam “31-bis”
MU ÚS.SA UTAH.HE SIKIL GABA.RI KÁ GE₆.PÀR MU.UN.DÍM.MA
«Année qui a suivi (l'année) : il a fait faire un pur baldaquin en face de la porte du Gipar»

Bibliographie:
(Pas répertoriée par Falkenstein BaM 2)
103 - (Uruk) Anam “31”
MU UTAH.HE SIKIL GABA.RI KÁ GE₆.PÀR MU.UN.DÍM.MA ALAM AN.(d)INANNA KÙ.GI ŠU.DU₇.A ŠÀ.BI.A MU.UN.DÍB.BA
«Année : il a fait faire un pur baldaquin en face de la porte du Gipar et il y a installé une statue parachevée en or d'Inanna»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 14 n°31
Charpin Clergé d'Ur p. 202
Ce nom d'année me semble une raison de plus pour considérer AN.(d)INANNA comme renvoyant à une seule divinité : il saurait difficilement y avoir une statue de deux dieux différents (An et Inanna).
104 - (Babylone) Apil-Sin 0 Trône de son père
– MU a-pil-30 a-na bi-it a-bi-šu i-ru-bu
– MU a-pil-30 ú-ga-li-bu / ú-ra-am-mi-ku
«– The year: Apilsin entered into the house of his father.
– The year: Apilsin shaved/washed himself»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 76 (« AS -1 »)
– Voir D. Charpin, «“Le roi est mort, vive le roi!”», NABU 2001/42, à compléter par Id., RA 95, p. 90b-91a.
105 - (Babylone) Apil-Sin 1
MU a-pil-(d)EN.ZU LUGAL.E BÀD bar-sí-pa(ki) BA.DÙ
«The year: Apil-Sin, the king, built the wall of Borsippa»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 76
106 - (Babylone) Apil-Sin 2
MU a-pil-(d)EN.ZU BAD MAH GIBIL KÁ.DINGIR.RA(ki) BA.DÙ
«The year: Apil-Sin built the new high wall of Babylon»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 76
107 - (Babylone) Apil-Sin 3
MU (giš)GU.ZA BARA₂ MAH KÙ.GI KÙ.BABBAR.TA ŠU.DU₇.A (d)UTU (d)(šèr)ŠER₇.DA MU.UN.NA.DÍM.MA
«The year: he made the throne of the high dais, finished in gold and silver, Utu
and Sherda»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 77
108 - (Babylone) Apil-Sin 4
MU (i₇)ŠUMUN.DAR I₇ (d)UTU MU.UN.BA.AL
«The year: he dug the Šumundar canal, the canal of Utu»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 77
109 - (Babylone) Apil-Sin 5
MU BÀD NU.KÁR(ki) a-pil-(d)EN.ZU BA.DÙ
«The year: Apil-Sin built the wall of Nukar»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 78
110 - (Babylone) Apil-Sin 6
MU É.ZI.DA MU.UN.GIBIL
«The year: he renovated the Ezida»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 79
111 - (Babylone) Apil-Sin 7
MU a-pil-30 LUGAL.E É.MES.LAM MU.UN.GIBIL
«The year: Apil-Sin renovated the Emeslam»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 79
112 - (Babylone) Apil-Sin 8
MU (i₇)a-pil-(d)EN.ZU-HÉ.GÁL MU.UN.BA.AL
«The year: he dug the canal “Apil-Sin (brings) abundance”»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 80
113 - (Babylone) Apil-Sin 9
MU (giš)GU.ZA BARA₂ MAH KÙ.GI HUŠ (na₄)ZA.GÌN (d)UTU.RA KÁ.DINGIR.RA(ki) a-pil-30 MU.UN.NA.AN.DÍM.MA
«The year: Apil-Sin made for Utu in Babylon the throne of the high dais red gold and lapislazuli»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 80-81
114 - (Babylone) Apil-Sin 10
MU (giš)GU.ZA BARA₂ MAH KÙ.BABBAR.TA ŠU.DU₇.A É(?).TÙR(?).KALAM.MA MU.NA.DÍM.MA
«The year: he made the throne of the high dais, finished in gold and silver, < for> the
Eturkalamma(?)»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 82
115 - (Babylone) Apil-Sin 11
MU É (d)INANNA KI.BAL.MAŠ.DA(ki) a-pil-30 BA.DÙ
«The year: Apil-Sin built the temple of Inanna of Elip»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 83
116 - (Babylone) Apil-Sin 12
MU a-pil-30 LUGAL.E UN ŠU BÍ.IN.ZI KAR.(d)UTU GÚ (i₇)IDIGNA KI.BI.ŠÈ BÍ.IN.GI₄.A BÀD-mu-ti(ki) GÚ (i₇)UD.KIB.NUN SÁ BÍ.DU₁₁.GA
«The year: Apil-Sin, the king, raised a levee of workers, restored Kar-Šamaš on
the bank of the Tigris and took control of Dur-Muti on (the bank of) the Euphrates»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 83-84. Il faut modifier la traduction « reached Dur-Muti » en « took control of D. » : il s'agit ici de kašâdum « s'emparer de » et non « atteindre » [DC]
117 - (Babylone) Apil-Sin 13
MU a-pil-30 LUGAL.E É.TÙR.KALAM.MA É (d)INANNA KÁ.DINGIR.RA(ki) MU.NA.DÙ
«The year: Apil-Sin, the king, built the Eturkalamma, the temple of Inanna of Babylon»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 85
118 - (Babylone) Apil-Sin 14
MU ÚS.SA É.TÙR.KALAM.MA É (d)INANNA KÁ.DINGIR.RA(ki) MU.NA.DÙ
«The year following : [AS 13]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 86
119 - (Babylone) Apil-Sin 15
MU (giš)GU.ZA (d)INANNA TIN.TIR(ki) MU.UN.NA.DÍM.MA
«The year: he made the throne of lnanna of Babylon»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 86
120 - (Babylone) Apil-Sin 16
MU KÁ.GAL KÁ.DINGIR.RA(ki) (d)UTU.È BA.DÙ
«The year: he built the eastern city-gate of Babylon»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 87
121 - (Babylone) Apil-Sin 17
MU a-pil-(d)EN.ZU LUGAL (giš)GU.ZA BARA₂ MAH É (d)UTU.RA KÁ.DINGIR.RA(ki) MU.UN.NA.AN.DÍM.MA
«The year: Apil-Sin, the king, made the throne of the high dais (for) (the temple) of Utu in Babylon»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 88
122 - (Babylone) Apil-Sin 18
MU ÚS.SA (giš)GU.ZA BARA₂ MAH É (d)UTU.RA KÁ.DINGIR.RA(ki) MU.UN.NA.AN.DÍM.MA
«The year following : [AS 17]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 88
123 - (Isin) Bur-Sin 1
MU (d)bur-(d)EN.ZU LUGAL.E
«Année où Bur-Sin (est devenu) roi»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 30
124 - (Isin) Bur-Sin A
MU (d)bur-(d)EN.ZU LUGAL.E BÀD mi-gir-(d)NIN.IN.SI.NA MU.DÙ
«Année où le roi Bur-Sin a bâti la forteresse (nommée) “Migir-Nin-Insina”»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 30
125 - (Isin) Bur-Sin B
MU (d)bur-(d)EN.ZU LUGAL.E BÀD GAL GAL … MU.UN.DÙ.A
«Année où le roi Bur-Sin a bâti les grandes forteresses …»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 30
126 - (Isin) Bur-Sin C
MU (d)bur-(d)EN.ZU LUGAL.E ŠE.GA (d)EN.LÍL.LÁ (giš)ŠU.NIR KÙ.GI KÙ.BABBAR (d)EN.LÍL.RA MU.NA.AN.DÍM
«Année où le roi Bur-Sin, obéissant à Enlil, a fabriquée un emblème en or et en argent pour Enlil»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 30
127 - (Isin) Bur-Sin D
MU (d)bur-(d)EN.ZU LUGAL.E (urudu)KI.LUGAL.GUB I₇ HÉ.GÁL (urudu)DU₈ MAH NÌ.DÉ.A (d)NIN.IN.SI.NA.RA MU.NA.AN.DÍM
«Année où le roi Bur-Sin a fabriqué pour Nin-Insina une estrade royale en cuivre (représentant) un fleuve d'abondance, ainsi qu'une superbe platerforme à offrandes»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 30
128 - (Isin) Bur-Sin E
MU (d)bur-(d)EN.ZU LUGAL.E (d)NIN.URTA GISKIM.A.NI MITUM SAG.3 KÙ.GI SAG.BI (na₄)ZA.GÌN ŠU.NIR GAL (d)NIN.URTA.RA MU.NA.DÍM
«Année où le roi Bur-Sin, sur un signe de Ninurta, a fabriqué pour Ninurta une masse d'arme à trois têtes en or (avec) tête en lapis, un grand emblème»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 30
129 - (Isin) Damiq-ilišu 1
MU (d)da-mi-iq-ì-lí-šu LUGAL


Bibliographie:
– Lieberman RA 76, p. 101
130 - (Isin) Damiq-ilišu 2
(libellé inconnu)


Bibliographie:
– Lieberman, RA 76, p. 101
131 - (Isin) Damiq-ilišu 3
(libellé inconnu)



Bibliographie:
– Lieberman, RA 76, p. 101
132 - (Isin) Damiq-ilišu 4
MU (d)da-mi-iq-ì-lí-šu LUGAL.E DINGIR-ga-mi-il LÚ.MAH (d)NIN.IN.SI.NA MÁŠ.E Ì.PÀ (var. BA.HUN.GÁ)
«Année où le roi Damiq-ilišu a choisi par divination (var. recruté) Ilum-gamil, le prêtre-lumahhum de Nin-Isina»

Bibliographie:
– Lieberman, RA 76, p. 101-102
Remarque DC :
Il y a 2 noms d'années, à l'image de ce qui est connu par ailleurs (pour l'en d'Inanna d'Uruk, Renger ZA 58, p. 117, n. 27 Ibbi-Sin d'Ur III années 2 et 4, ou p. 119 n. 42 Išme-Dagan d'Isin années 2 et 3 ; pour l'en de Utu à Larsa, Gungunum années 6 et 9) :
– la première : MÁŠ.E Ì.PÀ
– la seconde, un ou deux ans plus tard : BA.HUN.GÁ
133 - (Isin) Damiq-ilišu 5
MU (d)da-mi-iq-ì-lí-šu LUGAL.E BÀD-(d)da-mi-iq-ì-lí-šu(ki) HÉ.GÁL x MU.UN.DÙ
«Année où le roi Damiq-ilišu a bâti Dur-Damiq-ilušu (qui apporte?) l'abondance»
134 - (Isin) Damiq-ilišu 6
MU ÚS.SA BÀD-(d)da-mi-iq-ì-lí-šu MU.DÙ.A
«Anné suivant (celle) où il a bâti Dur-Damiq-ilišu»
135 - (Isin) Damiq-ilišu 7
MU LÚ.MAH (d)NIN.IN.SI.NA BA.ÍL
«Année où le prêtre-lumahhum de Nin-Isina a été consacré»

Bibliographie:
– Lieberman, RA 76, p. 103
136 - (Isin) Damiq-ilišu 8
MU (d)da-mi-iq-ì-lí-šu LUGAL.E É.DI.KU₅.KALAM.MA KI.ÁG.GÁ.NI (d)UTU.RA MU.UN.DÙ.A
«Année où le roi Damiq-ilišu a bâti pour Šamaš le temple Edikukalama qu'il aime»

Bibliographie:
– Lieberman RA 76 p. 103
137 - (Isin) Damiq-ilišu 9
MU ÚS.SA (d)da-mi-iq-ì-lí-šu LUGAL.E É.DI.KU₅.KALAM.MA KI.ÁG.GÁ.NI (d)UTU.RA MU.UN.DÙ.A
«Année suivant (celle) où le roi Damiq-ilišu a bâti pour Šamaš le temple Edikukalama qu'il aime»

Bibliographie:
– Lieberman RA 76 p. 103
138 - (Isin) Damiq-ilišu 10
MU (d)da-mi-iq-ì-lí-šu LUGAL.E (giš)ŠU.NIR KÙ.GI 2.A.BI (d)IŠKUR (d)INANNA-ni-nu-a(ki).RA MU.NE.DÍM
«Année où le roi Damiq-ilišu a fabriqué 2 emblèmes en or pour Addu et Ištar-de-Ninua»

Bibliographie:
– Lieberman RA 76 p. 103-104
Le toponyme a généralement été lu GAG.NU.A, mais ce toponyme est inconnu (Lieberman, RA 76, p. 104 n. 30). La lecture ni-nu-a(ki) a été confirmée par Durand NABU 2014/17.
139 - (Isin) Damiq-ilišu 11
MU ÚS.SA (d)da-mi-iq-ì-lí-šu LUGAL.E (giš)ŠU.NIR KÙ.GI 2.A.BI (d)IŠKUR (d)INANNA-ni-nu-a(ki).RA MU.NE.DÍM
«Année suivant (celle) où le roi Damiq-ilišu a fabriqué 2 emblèmes en or pour Addu et Ištar-de-Ninua»

Bibliographie:
Voir Damiq-ilišu 10
140 - (Isin) Damiq-ilišu 12
MU ÚS.SA.A.BI (d)da-mi-iq-ì-lí-šu LUGAL.E (giš)ŠU.NIR KÙ.GI 2.A.BI (d)IŠKUR (d)INANNA-ni-nu-a(ki).RA MU.NE.DÍM
«Année suivant (celle) suivant (celle) où le roi Damiq-ilišu a fabriqué 2 emblèmes en or pour Addu et Ištar-de-Ninua»

Bibliographie:
Voir Damiq-ilišu 10
141 - (Isin) Damiq-ilišu 13
MU (d)da-mi-iq-ì-lí-šu LUGAL.E BÀD GAL Ì.SI.IN(ki).NA mi-gir-(d)NIN.URTA MU.UN.DÙ.A
«Année où le roi Damiq-ilišu a bâti la grande muraille d'Isin (nommée) “Migir-Ninurta”»

Bibliographie:
– Lieberman RA 76 p. 106-107
142 - (Isin) Damiq-ilišu 14
MU ÚS.SA (d)da-mi-iq-ì-lí-šu LUGAL.E BÀD GAL Ì.SI.IN(ki).NA mi-gir-(d)NIN.URTA MU.UN.DÙ.A
«Année suivant (celle) où le roi Damiq-ilišu a bâti la grande muraille d'Isin (nommée) “Migir-Ninurta”»

Bibliographie:
– Lieberman RA 76 p. 106-107
143 - (Isin) Damiq-ilišu 15
MU ÚS MU ÚS.SA MU ÚS.SA.A.BI (d)da-mi-iq-ì-lí-šu LUGAL.E BÀD GAL Ì.SI.IN(ki).NA mi-gir-(d)NIN.URTA MU.DÙ.A
«Année suivant (celle) suivant (celle) où le roi Damiq-ilišu a bâti la grande muraille d'Isin (nommée) “Migir-Ninurta”»

Bibliographie:
– Lieberman RA 76 p. 107
144 - (Isin) Damiq-ilišu A
MU (d)da-mi-iq-ì-lí-šu LUGAL.E NIN.DINGIR (d)DA.MU.RA BA.HUN.GÁ
«Année où le roi Damiq-ilišu a recruté la prêtresse-entum de Damu»

Bibliographie:
– Lieberman RA 76 p. 107-108
145 - (Isin) Damiq-ilišu B
MU (d)da-mi-iq-ì-lí-šu LUGAL.E NIN.DINGIR (d)IŠKUR.RA BA.HUN.GÁ
«Année où le roi Damiq-ilišu a recruté la prêtresse-entum de Addu»

Bibliographie:
– Lieberman RA 76 p. 108
146 - (Isin) Damiq-ilišu C
MU (d)da-mi-iq-ì-lí-šu LUGAL.E EGI₂.ZI AN.NA BA.ÍL
«Année où le roi Damiq-ilišu a installé la prêtresse-egiṣitu de An»

Bibliographie:
– Lieberman RA 76 p. 108
147 - (Isin) Damiq-ilišu D
MU (d)da-mi-iq-ì-lí-šu LUGAL.E É.ME.SIKIL É KI.ÁG.GÁ.NI (d)MAR.TU DINGIR.A.NI.IR MU.NA.DÙ.A

«Année où le roi Damiq-ilišu a bâti pour Amurrum, son dieu, l'Emesikil, le temple qu'il aime»

Bibliographie:
– Matini, NABU 2011/15
– CCO, p. 146 n° 4 (Ojeil 16)
148 - (Isin) Enlil-bani 1
MU (d)EN.LÍL-ba-ni LUGAL.E



Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 33
– Sallaberger, ZA 86, p. 189
149 - (Isin) Enlil-bani A
MU (d)EN.LÍL-ba-ni LUGAL.E U₄ GÚ.UN ERIN₂ DUMU Ì.SI.IN(ki).NA MU.UN.DU₈.A
MU (d)EN.LÍL-ba-ni LUGAL.E ERIN₂ DUMU Ì.SI.IN(ki).NA ŠU IN.NE.BAR
«Année où le roi Enlil-bani a exempté la troupe des ressortissants d'Isin »

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 33
– Sallaberger, ZA 86, p. 189
150 - (Isin) Enlil-bani B
MU (d)EN.LÍL-ba-ni LUGAL.E EN.KI.ÁG.(d)INANNA EN (d)INANNA MU.HUN.GÁ
«Année où le roi Enlil-bani a recruté Enkiag-Inanna, le prêtre-en d'Inanna»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 33
– Sallaberger, ZA 86, p. 189
151 - (Isin) Enlil-bani C
MU (d)EN.LÍL-ba-ni LUGAL.E EN.LÍL(ki) KI.BÉ
«Année où le roi Enlil-bani a restauré Nippur»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 33
– Sallaberger, ZA 86, p. 189
152 - (Isin) Enlil-bani D
MU (d)EN.LÍL-ba-ni LUGAL.E (I)i-pí-iq-(d)ENLÍL LAGAR (d)EN.LÍL.LÁ BA.HUN.GÁ
«Année où le roi Enlil-bani a recruté Ipiq-Enlil, prêtre-lagar d'Enlil»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 33
– Sallaberger, ZA 86, p. 190
– Matini, NABU 2011/15
153 - (Isin) Enlil-bani E
MU (d)EN.LÍL-ba-ni LUGAL.E (giš)ŠU.LÚ KÙ.GI (d)EN.LÍL.RA MU.NA.AN.DÍM
«Année où le roi Enlil-bani a fabriqué une main votive(?) en or pour Enlil»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 33
– Sallaberger, ZA 86, p. 189
154 - (Isin) Enlil-bani F
MU (d)EN.LÍL-ba-ni LUGAL.E (urudu)ALAM GAL.GAL 3.A.BI (d)NIN.URTA.RA MU.NA.DÍM
«Année où le roi Enlil-bani a fabriqué 3 grandes statues pour Ninurta»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 33
– Sallaberger, ZA 86, p. 191
155 - (Isin) Enlil-bani G
MU (d)EN.LÍL-ba-ni LUGAL.E ALAM KÙ.GI (d)NIN.URTA.RA MU.UN.NA.AN.DÍM.DÍM.MA
«Année où le roi Enlil-bani a fabriqué une statue en or pour Ninurta»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 33
– Sallaberger, ZA 86, p. 190
156 - (Isin) Enlil-bani H
MU (d)EN.LÍL-ba-ni LUGAL.E ALAM KÙ.GI (d)na-na-a.RA MU.NA.DÍM
«Année où le roi Enlil-bani a fabriqué une statue en or pour Nanaya»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 34
– Sallaberger, ZA 86, p. 191
157 - (Isin) Enlil-bani I
MU (d)EN.LÍL-ba-ni LUGAL.E É.ME.ZI.DA É KI.ÁG.GÁ.NI (d)EN.KI.RA MU.NA.DÍM
«Année où le roi Enlil-bani a fabriqué(sic) l'Emezida, le temple qu'il aime, pour Enki»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 34
– Sallaberger, ZA 86, p. 190
158 - (Isin) Enlil-bani J
MU (d)EN.LÍL-ba-ni LUGAL.E (giš)GU.ZA ZÀ.BI.ÚS KÙ.GI KÙ.BABBAR.TA KIN GAL.EŠ AK (d)EN.KI.RA MU.NA.AN.DÍM
«Année où le roi Enlil-bani a fabriqué un trône à accoudoirs, faits avec soin en or et en argent, pour Enki»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 34
– Sallaberger, ZA 86, p. 190
159 - (Isin) Enlil-bani K
MU (d)EN.LÍL-ba-ni LUGAL.E (giš)GU.ZA KÙ.GI KÙ.BABBAR (d)UTU.RA MU.NA.DÍM
«Année où le roi Enlil-bani a fabriqué un trône en or et en argent, pour Utu»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 34
– Sallaberger, ZA 86, p. 190
160 - (Isin) Enlil-bani L
MU (d)EN.LÍL-ba-ni LUGAL.E (giš)GU.ZA BARA₂ KÙ.GI (d)ŠEŠ.KI.RA MU.NA.DÍM
«Année où le roi Enlil-bani a fabriqué un trône (à estrade) en or pour Nanna»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 34
– Sallaberger, ZA 86, p. 190
161 - (Isin) Enlil-bani M
MU (d)EN.LÍL-ba-ni LUGAL.E A.ŠÀ A.GÀR SÌG.TA ZÀ A.AB.BA.ŠÈ MU.UN.BA.AL
«Année où le roi Enlil-bani a creusé (un canal depuis) le champ «  terroir inférieur » jusqu'au bord de la mer»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 34
– Sallaberger, ZA 86, p. 191
162 - (Isin) Enlil-bani N
MU (d)EN.LÍL-ba-ni LUGAL.E NIN.MEN.A..KA.x.KÙ NIN.DINGIR (d)IŠKUR BA.ÍL
«Année où le roi Enlil-bani a élevé Ninmen-AN-KA-x-KU, la prêtresse-NIN.DINGIR d'Iškur»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 34
– Sallaberger, ZA 86, p. 191
163 - (Isin) Enlil-bani O
MU (d)EN.LÍL-ba-ni LUGAL.E 2 (d)LAMA KÙ.GI KÙ.BABBAR ZI.DA GA.BU.NA (d)NIN.LÍL.RA MU.NA.AN.SU₈.GA
«Année où le roi Enlil-bani a installé 2 déesses-lama en ore et en argent à droite et à gauche de Ninlil»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 34
– Sallaberger, ZA 86, p. 191
164 - (Isin) Enlil-bani P
MU (d)EN.LÍL-ba-ni LUGAL.E A.GÀR zu-za-gum.MA.TA I₇-(d)EN.LIL-ba-ni ZÀ A.AB.BA.ŠÈ MU.BA.AL
«Année où le roi Enlil-bani a creusé le Canal-Enlil-bani depuis le terroir Zuzagum jusqu'au bord de la mer»

Bibliographie:
– Krebernik, Isin 4, p. 103
– Sallaberger, ZA 86, p. 191
165 - (Isin) Enlil-bani Q
MU (d)EN.LÍL-ba-ni LUGAL.E 2 (giš)GU.ZA KÙ.GI (d)NIN.IN.SI.NA.RA MU.NA.DÍM
«Année où le roi Enlil-bani a fabriqué 2 trônes en or pour Nin-Isina»

Bibliographie:
– Sallaberger, ZA 86, p. 191
166 - (Isin) Enlil-bani R
MU (d)EN.LÍL-ba-ni LUGAL.E (urudu)DU₈ MAH (urudu)KI.LUGAL.GUB (d)EN.KI.RA MA.NA.DÍ[M]
«Année où le roi Enlil-bani a fabriqué pour Enki une grande platerforme où le roi peut se tenir»

Bibliographie:
– CCO, p. 159n° 30 (Ojeil 71).
– Le nom d'année rappelle celui de l'an D du roi d'Isin Bur-Sin : MU (urudu)KI.LUGAL.GUB ÍD.HÉ.GÁL (urudu)DU₈.MAH NÌ.DÉ.A (d)NIN.IN.SI.NA.RA MU.NA.AN.DÍM «Year, Bur-Sin fashioned for Nin-Isin a copper stand for the king (representing) an overflowing stream and a lofty copper platform for offerings (PBS 8/1 3) » (Sigrist, IAPAS 2, p. 30). Plus tard, on note aussi Hammu-rabi 13 : MU ha-am-mu-ra-bi (urudu)KI.LUGAL.GUB.BA DU₈ MAH.BI KUR.RA I₇ MU.NA.DÍM (Horsnell, YNB 2, p. 118-120).
167 - Ep. Addu-bani


168 - Ep. Asqudum


169 - Ep. Aššur-imitti


170 - Ep. Aššur-malik


171 - Ep. Awiliya


172 - Ep. Ennam-Aššur


173 - Ep. Haya-malik
li-mu ha-ià-ma-lik DUMU du-da-nim
«Eponymie de Haya-malik fils de Dudanum»
174 - Ep. Ibni-Addu


175 - Ep. Ikuppiya


176 - Ep. Ili-tillati


177 - Ep. Nimer-Sin


178 - Ep. Pussanum


179 - Ep. Rigmanum


180 - Ep. Riš-Šamaš


181 - Ep. Šalim-Aššur F. Šalim-Anum


182 - Ep. Šalim-Aššur F. Uṣranum


183 - Ep. Sin-muballiṭ


184 - Ep. Ṭab-ṣilli-Aššur


185 - Ep. warki Aššur-malik


186 - Ep. warki Ṭab-ṣilli-Aššur


187 - (E) Eponyme […]


188 - (E) Eponyme 181 Aššur-taklaku


189 - (E) Eponyme 182 Haya-malik


190 - (E) Eponyme 183 Šalim-Aššur


191 - (E) Eponyme 184 Sin-muballiṭ


192 - (E) Eponyme 185 Riš-Šamaš


193 - (E) Eponyme 186 Ibni-Addu


194 - (E) Eponyme 187 Aššur-imitti


195 - (E) Eponyme 188 Ahiyaya


196 - (E) Eponyme 188 Ili-tillati


197 - (E) Eponyme 189 Rigmanum


198 - (E) Eponyme 190 Ikuppiya


199 - (E) Eponyme 191 Asqudum


200 - (E) Eponyme 192 Aššur-malik


201 - (E) Eponyme 193 Awiliya


202 - (E) Eponyme 194 Nimer-Sin


203 - (E) Eponyme 195 Addu-bani


204 - (E) Eponyme 196 Ṭab-ṣilli-Aššur


205 - (E) Eponyme 197 Ennam-Aššur


206 - (E) Eponyme 197 warki Ṭab-ṣilli-Aššur


207 - (E) Eponyme 198 Aššur-emuqi


208 - (E) Eponyme 199 Abu-šalim


209 - (E) Eponyme 200 Pussanum


210 - (E) Eponyme 201 Ikun-pi-Ištar


211 - (E) Eponyme 202 Ahiyaya


212 - (E) Eponyme 203 Beliya


213 - (E) Eponyme 204 Ili-bani


214 - (E) Eponyme 205 Aššur-taklaku


215 - (E) Eponyme 206 Sassapum


216 - (E) Eponyme 207 Ahu-waqar


217 - (E) Eponyme 208 Kizurum


218 - (E) Eponyme 209 Dadiya


219 - (E) Eponyme 210 I-a-am-a-ha-a


220 - (E) Eponyme 211 Addu-bani


221 - (E) Eponyme 213 Attaya


222 - (E) Eponyme 213 Ennam-Aššur


223 - (E) Eponyme 214 Aya


224 - (E) Eponyme 215 Azzubiya


225 - (E) Eponyme 216 Kurkudanum


226 - (E) Eponyme 217 Ṣabrum


227 - (E) Eponyme 218 Hadium


228 - (E) Eponyme 219 Dadiya


229 - (E) Eponyme 220 Aya


230 - (E) Eponyme 221 Zizaya


231 - (E) Eponyme 222 Addu-bani


232 - (E) Eponyme 223 Habil-kinum


233 - (E) Eponyme 224 Amur-Ištar


234 - (E) Eponyme 225 Ipiq-Ištar


235 - (E) Eponyme 226a Ahiyaya


236 - (E) Eponyme 226b Ašsur-kašid


237 - (E) Eponyme 226c Aššur-nišu


238 - (E) Eponyme 226d Ennam-Sin


239 - (E) Eponyme 226e Išme-ilum


240 - (E) Eponyme 226f Šu-beli


241 - (E) Eponyme 226g Tutaya


242 - (E) Eponyme 226h Warad-Sin


243 - (E) Eponyme 235 Puzur-Šamaš


244 - (E) Eponyme 236 Šumi-Ilabrat


245 - (E) Eponyme 237 Qišti-ili


246 - (E) Eponyme 238 Pilah-Sin


247 - (E) Eponyme 239 Nimar-Kubi


248 - (E) Eponyme 240 Aššur-taklaku


249 - (E) Eponyme 240 warki Nimar-Kubi


250 - (E) Eponyme 241 Buzua


251 - (E) Eponyme 242 Uṣur-ša-Aššur


252 - (E) Eponyme 243 Ahi-atal


253 - (E) Eponyme 244 Puhanum


254 - (E) Eponyme 245 Hahiya


255 - (E) Eponyme 246 Dadiya


256 - (E) Eponyme 247 Išme-Kittum


257 - (Larsa) Gungunum 1
MU gu-un-gu-nu-um
«Année : Gungunum (est devenu roi)»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 7.
258 - (Larsa) Gungunum 2
- MU ÚS.SA gu-un-gu-nu-um
- MU 2 (giš)GIŠIMMAR URUDU É (d)UTU.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RE
«- Année suivant (l’année) : Gungunum (est devenu roi)
- Année : (Gungunum) a installé deux palmiers en cuivre dans le temple de Šamaš»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 7.
259 - (Larsa) Gungunum 3
MU ba-ši-mi(ki) BA.HUL
«Année : Bašimi a été détruite»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 7.
260 - (Larsa) Gungunum 4
MU ÚS.SA ba-ši-mi(ki) BA.HUL
«Année suivant (l’année) : Bašimi a été détruite»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 7.
261 - (Larsa) Gungunum 5
MU an-ša-an(ki) BA.HUL
«Année : Anšan a été détruite»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 7.
262 - (Larsa) Gungunum 6
MU EN (d)UTU MÁŠ.E IN.PÀ
«Année : (Gungunum) a choisi par divination la prêtresse-entum de Šamaš»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 7.
263 - (Larsa) Gungunum 7
MU ÚS.SA EN (d)UTU MÁŠ.E IN.PÀ
«Année suivant (l’année) : (Gungunum) a choisi par divination la prêtresse-entum de Šamaš»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 7.
264 - (Larsa) Gungunum 8
- MU ÚS.SA EN (d)UTU MÁŠ.E Ì.PÀ MU ÚS.SA.BI
- MU ALAM URUDU GU.LA É (d)UTU.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RE
«- 2ème année suivant (l’année) : (Gungunum) a choisi par divination la prêtresse-entum de Šamaš
- Année : « (Gungunum) a installé une grande statue en cuivre dans le temple de Šamaš »»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 7.
265 - (Larsa) Gungunum 9
MU EN (d)UTU BA.HUN.GÁ
«Année : « La prêtresse-en de Šamaš a été consacrée »»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 8.
266 - (Larsa) Gungunum 10
MU gu-un-gu-nu-um LUGAL.E (giš)ŠU.NIR GAL NISAG.GÁ 2.A.BI ù (giš)GU.ZA KASKAL É (d)ŠEŠ.KI.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RE
«Année : Gungunum le roi a installé en offrande deux grands étendards et une chaise à porteurs dans le temple de Nanna»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 8.
267 - (Larsa) Gungunum 11
MU ALAM URUDU GÌR.TAB.BA (d)ŠEŠ.KI.RA MU.UN.NA.AN.DÍM
«Année : (Gungunum) a réalisé une statue en cuivre (le représentant) en marche pour Nanna»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p.8.
268 - (Larsa) Gungunum 12
MU ÚS.SA ALAM URUDU GÌR.TAB.BA (d)ŠEŠ.KI.RA MU.UN.NA.AN.DÍM
«Année suivant (l’année) : (Gungunum) a réalisé une statue en cuivre (le représentant) en marche pour Nanna»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 8.
269 - (Larsa) Gungunum 13
MU EN.(d)NIN.SÚN.ZI EN (d)NIN.GUBLAGA BA.HUN.GÁ
«Année : En-Ninsunzi a été consacrée prêtresse-entum de Ningublaga»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 8.
270 - (Larsa) Gungunum 14
MU gu-un-gu-nu-um LUGAL.E (urudu)ALAM GÌR.TAB.BA (var. DU.A) GU.LA É (d)ŠEŠ.KI.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RE
«Année : Gungunum le roi a installé une grande statue en cuivre (le représentant) en marche dans le temple de Nanna»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 8-9.
271 - (Larsa) Gungunum 15
MU E GÚ (i₇)AN.NÉ.PÀ.DA IN.SI.GA
«Année : (Gungunum) a rempli d’eau les petits canaux (raccordés) aux rives du canal Annepada »»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 9.
272 - (Larsa) Gungunum 16
MU É (d)INANNA ŠÀ UD.UNU(ki).MA BA.DÙ
«Année : Le temple d’Inanna a été construit dans Larsa»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 9.
273 - (Larsa) Gungunum 17
MU E im-gur-(d)EN.ZU IN.SI.GA
«Année : (Gungunum) a rempli d’eau le petit canal Imgur-Sin»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 9.
274 - (Larsa) Gungunum 18
MU É (d)LUGAL.KI.DU₉.NA BA.DÙ
«Année : Le temple de Lugal-kiduna a été construit»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 9.
275 - (Larsa) Gungunum 19
MU INIM AN (d)EN.LÍL (d)ŠEŠ.KI.TA UGNIM MÀ.AL.GI₄.A (giš)TUKUL BA.AN.SÌG ù É.DANNA BÍ.IN.GI.NA ù I₇ KUR.RA KA.BI BA.AN.BAD
«Année : Sur l’ordre de Anum, Enlil et Nanna, l’armée de Malgium a été vaincue par les armes, l’Edanna a été érigé et la prise d’eau du canal de la montagne a été ouverte»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 9.
276 - (Larsa) Gungunum 20
MU KÁ.GAL MAH ŠEŠ.UNU(ki).MA BA.DÙ
«Année : la grande porte sublime d’Ur a été construite»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 9.
277 - (Larsa) Gungunum 21
MU BÀD GAL UD.UNU(ki).MA BA.DÙ
«Année : La grande muraille de Larsa a été construite»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 9-10.
278 - (Larsa) Gungunum 22
MU du-un-nu-um(ki) ù (i₇)i-šar-tum BA.DÙ
«Année : Dunnum a été construite et le canal Išartum (a été creusé)»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 10.
279 - (Larsa) Gungunum 23
MU BÀD GAL KÁ.(d)GEŠTIN.AN.NA gu-un-gu-nu-um MU.DÙ
«Année : Gungunum a construit la grande muraille (nommée) Porte-de-Geštinanna»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 10.
280 - (Larsa) Gungunum 24
MU gu-un-gu-nu-um É (d)NIN.Ì.SI.IN(ki).NA ŠÀ UD.UNU(ki).MA MU.DÙ
«Année : Gungunum a construit le temple de Nin-isinna dans Larsa»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 10.
281 - (Larsa) Gungunum 25
MU É.ŠUTUM₂ KÙ (d)ŠEŠ.KI ŠÀ ŠEŠ.UNU(ki).MA BA.DÙ
«Année : L’E-šutum pur de Nanna a été construit dans Ur»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 10.

Remarque BF : ŠUTUM₂ est normalement composé des signes GI.NA.AB.TUM (R. Borger, AOAT 305 p. 527), mais les attestations réunies par M. Sigrist dans IAPAS 3 p. 10) portent souvent un ZI à la place du GI.
282 - (Larsa) Gungunum 26
MU ALAM KÙ.BABBAR (d)ŠEŠ.KI.RA MU.NA.AN.DÍM
«Année : (Gungunum) a réalisé une statue en argent pour Nanna»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 10.
283 - (Larsa) Gungunum 27
- MU (i₇)(d)BA.WÀ.HÉ.GÁL I₇ GÍR.SU(ki) BA.BA.AL
- (var.) MU (i₇)(d)BA.WÀ-ri-ša-at I₇ GÍR.SU(ki) BA.BA.AL

«- Année : « le canal de Girsu (nommé) Bawa-hegal a été creusé
- (var.) Année : « le canal de Girsu (nommé) Bawa-rišat a été creusé»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 11.
284 - (Larsa) Gungunum a
MU gu-un-gu-nu-um I₇ A KÉŠ.DA.KÉŠ.DA
«Année : Gungunum a relié les eaux du canal (…)»

Bibliographie:
Ce nom d'année est uniquement attesté sur la tablette inédite BM 85516 (M. Sigrist).
285 - (Marad) Halum-pi-umu a


286 - (Marad) Halum-pi-umu b


287 - (Babylone) Hammu-rabi 1
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E
«Année où Hammu-rabi (est devenu) roi»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 105-106
288 - (Babylone) Hammu-rabi 2
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E NÌ.SI.SÁ (AMA.AR.GI) (ŠÀ.GA) MA.DA.NA I.NI.IN.GAR.RA
«Année où le roi Hammu-rabi a instauré droit et justice dans son pays»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 106-107
289 - (Babylone) Hammu-rabi 3
MU (giš)GU.ZA BARA₂ MAH (É) (d)NANNA KÁ.DINGIR.RA(ki) É.KIŠ.NU₆.GAL(ki) MU.UN.NA.AN.DÍM
«Année où le roi Hammu-rabi a fabriqué un trône pour le dais élevé du temple de Nanna de Babylone, l'Ekišnugal»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 107-108
290 - (Babylone) Hammu-rabi 4
MU BÀD GAL GÁ.GI₄.A(ki) GIBIL MU.UN.DÙ.A
«Année où il bâtit à nouveau le grand mur du cloître»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 109-110
291 - (Babylone) Hammu-rabi 5
MU EN KA.AŠ.BAR AN.KI MU.UN.NA.AN.DÍM
«Année où il a fait [NObjet] pour [ND], le seigneur qui décide pour le Ciel et la Terre»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 110-111
292 - (Babylone) Hammu-rabi 6
MU BARA₂ (d)NIN.PIRIG₃ MU.UN.NA.AN.DÍM.MA
«Année où il a fait un dais pour la déesse Ninpirig»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 111-112
293 - (Babylone) Hammu-rabi 7
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E UNU(ki) ù Ì.SI.IN.NA(ki) BA.AN.DIB
«Année où le roi Hammu-rabi s'est emparé d'Uruk et d'Isin»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 112-113
294 - (Babylone) Hammu-rabi 8
MU MA.DA GÚ (i₇)SUMUN.DAR BÀD e-mu-ut-ba-lum(ki)
«Année (où il bâtit) les murs de l'Emutbalum dans le pays sur la rive du canal Sumundar»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 113-114
295 - (Babylone) Hammu-rabi 9
MU (i₇)Ha-am-mu-ra-bi-HÉ.GÁL
«Année du canal “Hammu-rabi (apporte) l'abondance”»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 114-115
296 - (Babylone) Hammu-rabi 10
MU URU Á.DAM.BI MÀ.AL.GI₄.A(ki) BA.GUL
«Année où il détruisit la ville de Malgium et ses environs»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 115-116
297 - (Babylone) Hammu-rabi 11
MU URU MA.DA ra-pí-qum(ki) IN.DIB
«Année où il s'empara de la ville (et) du pays de Rapiqum»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 117-118
– la variante ù ša-li-bi de King CCEBK II, p. 185 n'existe pas: voir D. Lacambre REF
298 - (Babylone) Hammu-rabi 12
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E (giš)GU.ZA (d)zar-pa-ni-tum MU.NA.DÍM
«Année où le roi Hammu-rabi fit un trône pour Zarpanitum»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 117-118
299 - (Babylone) Hammu-rabi 13
MU ha-am-mu-ra-bi (urudu)KI.LUGAL.GUB.BA DU₈ MAH.BI KUR.RA I₇ MA.NA.DÍM
«Année où Hammu-rabi fit la haute plateforme du podium royal (ornée) de montagnes et de rivières»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 118-121
300 - (Babylone) Hammu-rabi 14
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E (giš)GU.ZA BARA₂ MAH KÙ.GI KÙ.BABBAR (na₄)NÍR.IGI (na₄)NÍR.MUŠ.GÍR (na₄)ZA.GÌN.TA ŠU.DU₇.A ŠE.ER.ZI.GIN₇ SÙ.SÙ (d)INANNA KÁ.DINGIR.RA(ki) (giš)GIGIR.A.NI TIL.TIL.E MU.UN.NA.AN.DÍM.MA
«Année où le roi Hammu-rabi fit le trône du dais élevé, parachevé avec de l'or, de l'argent, des pierres-hulâlum, des pierres-mušgarru et du lapis-lazuli et le décora comme un éclair lumineux, pour Eštar de Babylone, (ainsi) que son char, totalement achevé»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 121-122
301 - (Babylone) Hammu-rabi 15
MU (urudu)ALAM.BI IMIN.ÀM KI.BÉ Ì.GAR
«Année où il installa les sept statues à leur place»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 122-123
302 - (Babylone) Hammu-rabi 16
MU (giš)GU.ZA (d)na-bi-um MU.UN.NA.AN.DÍM
«Année où il fit un trône pour le dieu Nabium»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 123-124
303 - (Babylone) Hammu-rabi 17
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E ALAM (d)INANNA KI.BAL.MAŠ.DÀ(ki) SAG AN.ŠÈ MU.UN.ÍL.LA
«Année où le roi Hammu-rabi offrit une statue à Eštar d'Ilip»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 124-125
– SAG AN.ŠÈ ÍL signifie «to lift up/elevate» selon Landsberger, JNES 14, p. 148. La formule n'est-elle pas à comparer aux ušêli/u de Mari [DC]
304 - (Babylone) Hammu-rabi 18
MU GU.ZA BARA₂ MAH (d)EN.LÍL KÁ.DINGIR.RA(ki).RA MU.NA.DÍM
«Année où il fit un trône (et) une estrade pour Enlil de Babylone»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 125-126
305 - (Babylone) Hammu-rabi 19
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E BÀD MAH IGI.HUR.SAG.GÁ(ki) MU.UN.DÙ.A
«Année où le roi Hammu-rabi bâtit la haute muraille de Igihursagga»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 127-128
306 - (Babylone) Hammu-rabi 20
MU (giš)GU.ZA (d)IŠKUR KÁ.DINGIR.RA(ki) MU.UN.NA.DÍM
«Année où il fit un trône pour Adad de Babylone»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 128-129
307 - (Babylone) Hammu-rabi 21
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E BÀD (uru)ba-ṣum(ki) BA.DÙ
«Année où le roi Hammu-rabi bâtit la muraille de la ville de Baṣṣum»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 129-130
308 - (Babylone) Hammu-rabi 22
MU (urudu)ALAM ha-am-mu-ra-bi LUGAL NÌ.SI.SÁ É.SAG.ÍL
«Année (où il fit entrer) la statue de Hammurabi, roi du Droit, (dans) l'Esagil»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 130-131
309 - (Babylone) Hammu-rabi 23
MU URU₄ BÀD (uru)ZIMBIR(ki).RA
«Année où (il stabilisa) les fondations de la muraille de Sippar»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 131
310 - (Babylone) Hammu-rabi 24
MU (i₇)TI.LIM.DA.(d)EN.LÍL.LÁ ù (i₇)BURANUN MU.UN.BA.AL.LA
«Année où il creusa le canal Tilimda d'Enlil et l'Euphrate»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 132-133
311 - (Babylone) Hammu-rabi 25
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E BÀD GAL ZIMBIR(ki) MU.UN.DÙ.A
«Année où le roi Hammu-rabi bâtit la grande muraille de Sippar»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 133-134
312 - (Babylone) Hammu-rabi 26
MU BARA₂ GAL.GAL.LA KÙ.GI (d)UTU (d)IŠKUR (d)(šè)ŠER₇.DA.RA MU.UN.NA.DÍM
«Année où il fit une très grande estrade en or pour Šamaš, Adad et Šala»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 134-135
313 - (Babylone) Hammu-rabi 27
MU (giš)ŠU.NIR MAH KÙ.GI HUŠ.A PALIL ERIN₂.NA.KE₄ DINGIR GAL.GAL.E.NE.ŠÈ Á.DAH.A.NI.ŠÈ MU.UN.NE.DÍM.MA
«Année où il fit pour les grands dieux, ses appuis, un magnifique emblème en or rouge qui va en tête des troupes»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 135-136
314 - (Babylone) Hammu-rabi 28
MU É.NAM.HÉ É (d)IŠKUR.RA KÁ.DINGIR.RA BA.DÙ
«Année où il bâtit l'Enamhe, temple d'Adad de Babylone»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 137-138
315 - (Babylone) Hammu-rabi 29
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E (urudu)ALAM (d)ša-la MU.NA.AN.DÍM
«Année où le roi Hammu-rabi fit une statue pour la déesse Šala»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 138
316 - (Babylone) Hammu-rabi 30
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E Á.GAL KI.ÁG (d)AMAR.UTU.KE₄ USU MAH DINGIR.GAL.GAL.E.NE UGNIM ELAM.MA(ki) ZÀ mar-ha-ši(ki).TA SU.BIR₄(ki) gu-ti-um(ki) ÈŠ.NUN.NA(ki) Ù MÁ.AL.GI(ki) NAM.DUGUD.BI I.IMZI.ZI.EŠ.ÀM GÀR.DAR.A.BI I.NI.IN.GAR.RA.A SUHUŠ KI.EN.GI KI.URI I.NI.IN.GI.BI
«The year: Hammu-rabi, the king, the powerful one, beloved of Marduk, < by> the supreme power of the greatest gods overthrew the army of Elam which had mobilized Subartu, Gutium, Ešnunna and Malgium en masse from the border of Marhaši; also he made firm the foundation(s) of Sumer and Akkad»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 139
317 - (Babylone) Hammu-rabi 31
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E GISKIM.TI AN (d)EN.LÍL.BI.TA IGI ERIN₂.NA.ŠÈ Ì.GIN.NA.ÀM USU MAH DINGIR.GAL.GAL.E.NE MU.UN.NA.AN.SUM.US.ÀM MA.DA e-mu-ut-ba-lum(ki) Ù LUGAL.BI ri-im-(d)EN.ZU ŠU.NI SÁ BÍ.IN.DU₁₁.GA … x.BI.ŠÈ ZI.NI x BA.È … X KI.EN.GI KI.URI DU₁₁.GA.NÉ BÍ.IN.TUŠ.E
«The year: Hammu-rabi, the king, with the help of An and Enli1, went before the army < and>, by the supreme power which the greatest gods had given to him, conquered the land of Emutbal and its king, Rim-Sin; he brought forth his life to its …; < and> caused … Sumer and Akkad to dwell at his commando»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 141
318 - (Babylone) Hammu-rabi 32
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL UR.SAG Ù.MA (d)AMAR.UTU.KE₄ SÁ.SÁ UGNIM ÈŠ.NUN.NA(ki) SU.BIR₄(ki) gu-ti-um(ki) (giš)TUKUL KALA.GA.(NA) MÈ.TA BÍ.IB.ŠUB.BA (MA.DA) ma-an-ki-súm(ki) Ù MA.DA GÚ (i₇)IDIGNA
EN.NA ZÀ KUR SU.BIR₄(ki).ŠÈ ŠU.NI SÁ BÍ.IN.DU₁₁.GA
«The year: Hammu-rabi, the king, the hero who attains victory for Marduk, overthrew in battle the army of Ešnunna, Subartu, Gutium (with his) mighty weapon and conquered (the land of) Mankisum and the land on the bank of the Tigris up to the frontier of the land of Subartu»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 143-144
319 - (Babylone) Hammu-rabi 33
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL-E (i₇)ha-am-mu-ra-bi-nu-hu-uš-ni-ši ŠÀ.GE.TÚM.ÀM (AN).(d)EN.LÍL.LÁ MU.UN.BA.AL.LÁ A DA.RÍ HÉ.GÁL.KA EN.LÍL(ki) NUN(ki) ŠEŠ.UNU(ki) UD.UNU(ki).MA UNU(ki).GA Ì.SI.IN.NA(ki) MU.UN.GAR.RA.ÀM KI.EN.GI KI.URI BIR.BIR.RE.A KI.BI.ŠÈ BÍ.IN.GI₄.A UGNIM ma-rí(ki) ù ma-al-gi(ki) MÈ.TA BÍ.IB.ŠUB.BÉ ma-rí(ki) ù Á.DAM.BI ù URU.DIDLI(ki) MA.DA KUR SU.BIR₄(ki) é-kál-la-tum(ki) KILIB bu-ru-un-da(ki) ù MA.DA za-al-ma-qum(ki) GÚ (i₇)IDIGNA EN.NA (i₇)UD.KIB.NUN GÚ KI.ŠÈ MI.NI.GAR DU₁₁.GA.NÉ KU.LI.BI BÍ.IN.TUŠ x x … x . x …
«The year: Hammu-rabi, the king, dug the canal “Hammu-rabi (brings) abundance to the people, the beloved of (An) and Enlil”; provided perennial water of abundance for Nippur, Eridu, Ur, Larsa, Uruk and Isin; restored Sumer and Akkad which had been scattered; overthrew in battle the army of Mari and Malgium; subjugated Mari and its villages and the many cities (of the mountain land) of Subartu, (Ekallatum, (all of) Burunda and the land of Zalmaqum on the bank of the Tigris up to the Euphrates); and caused to dwell at his command in friendship…»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 146-147
320 - (Babylone) Hammu-rabi 34
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E AN (d)INANNA ù (d)na-na-a-(a).E.NE.BI.TA ITI UTAH.HÉ.GIN₇ ŠA.MU.UN.SIG₇.GA É.TÙR.KALAM.MA MU.UN.GIBIL.A.BI
«Année où le roi Hammu-rabi – An de concert avec Inanna et Nanaya l'ayant fait briller comme l'éclat des cieux -, leur temple 'Enclos-du-Pays' qu'il avait rénové (…)»

Bibliographie:
– D. Charpin, « À propos de l'an 34 d'Hammurabi », RA 74, 1980, p. 93
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 146-147
321 - (Babylone) Hammu-rabi 35
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E DU₁₁ (AN) (d)EN.LÍL.LÁ.TA BÀD (GAL) má-rí(ki) ù (BÀD) mà-al-gi₄-a(ki) MU.UN.GUL.LA
«The year: Hammu-rabi, the king, at the command of (An) and Enlil, destroyed the
(great) wall of Mari and the (wall of) Malgium»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 151
322 - (Babylone) Hammu-rabi 36
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E É.ME.TE.UR.SAG-(GÁ) MU.UN.GIBIL.A U₆.NIR KI.TUŠ MAH (d)ZA.BA₄.BA₄.(d)INANNA.KE₄ SAG.BI AN.GIN₇ ÍL.LA MU.UN.DÙ.A ME.LÁM (d)ZA.BA₄.BA₄.(d)INANNA.E.NE.BI.TA ZÀ ZI.DA GAL.BI BÍ.IN.DIRI.GA
«The year: Hammurabi, the king, renovated the Emeteursag, built the temple tower, the lofty dwelling place (of) Zababa and Inanna, whose top is as high as the sky, and greatly increased the glory of the deities Zababa and Inanna with legitimate power»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 153
323 - (Babylone) Hammu-rabi 37
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E USU GAL (d)AMAR.UTU.KA.TA UGNIM (qú-tu-ú) tu-ru-uk-kum(ki) ka-ak-mu-um(ki) ù KUR SU.BIR₄(ki)BI.TA MÈ.TA BÍ.IB.ŠUB.BA
«The year: Hammurabi, the king, by the great power of Marduk, overthrew in battle the army of (the Gutians), Turukkum, Kakmum (and) the land of Subartu»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 155
324 - (Babylone) Hammu-rabi 38
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E DU₁₁.GA AN (d)EN.LÍL.BI.TA NAM.KÙ.ZU (d)AMAR.UTU.KE₄ MU.UN.NA.AN.SUM.MA.TA ÈŠ.NUN.NA(ki) A GAL.GAL.LA MU.UN.GUL.LA ⸢UD(?).KIB(?).NUN⸣(ki) ÍB.TA.Z[I(?)] …
«The year: Hammu-rabi, the king, at the command of An and Enlil and by the cleverness which Marduk gave him, destroyed Ešnunna with a very great flood … Sippar(?)»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 157
325 - (Babylone) Hammu-rabi 39
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E Á.KAL KAL.GA AN (d)EN.LÍL MU.UN.NA.AN.SUM.MA.TA KILIB₃ GÚ.DÙ.A.BI KUR SU.BIR₄(ki).KE₄.NE SAG.GIŠ BÍ.IN.RA
«Année où le roi Hammu-rabi, grâce à la force considérable que lui ont donnée An et Enlil, a frappé tous les ennemis de la montagne du Šubartum»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 159-160
326 - (Babylone) Hammu-rabi 40
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E É.MES.LAM SAG.BI HUR.SAG.GIN₇ (ŠA.)MU.UN.ÍL.LA
«The year: Hammurabi, the king, raised the top of the Emeslam as high as a mountain»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 160-161
327 - (Babylone) Hammu-rabi 41
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E (d)taš-me-tum INIM.SA₆.SA₆.GA.(A).NI KÙ.GI HUŠ.A NA₄ SUH.A
«The year: Hammu-rabi, the king, red gold and precious stone Tašmetum who
his good luck»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 162
328 - (Babylone) Hammu-rabi 42
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E BÀD GAL GÚ (i₇)IDIGNA(.TA) (SAG.BI) HUR.SAG.GIN₇ MU.UN.ÍL.LA KAR.(d)UTU(ki) MU.BI BÍ.IN.SA₄.A ù BÀD ra-pí-qum(ki) GÚ (i₇)UD.KIB.NUN(.KA) MU.UN.DÙ.A
«The year: Hammu-rabi, the king, raised (the top) of the great wall (on) the bank of the
Tigris as high as a mountain, named its name Kar-Šamaš and built the wall of Rapiqum (on) the bank (of) the Euphrates»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 164
329 - (Babylone) Hammu-rabi 43
MU ha-am-mu-ra-bi LUGAL.E UD.KIB.NUN(ki) URU UL (d)UTU.KE₄ BÀD.BI SAHAR GAL.TA IN.GAR.RA HUR.SAG.GIN₇ MU.UN.ÍL.LA
«The year: Hammu-rabi , the king, put up the wall of Sippar, the eternal city of Utu, with a large amount of earth (and raised it up like a mountain).»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 166-168
330 - (Kisurra) Ibni-šadum 1
MU ib-ni-KUR-i LUGAL
«Year Ibni-šadum became king»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 20
331 - (Kisurra) Ibni-šadum a
MU BÀD KA I₇.DA ib-ni-KUR-i MU.NA.DÍM
«Year Ibni-šadum built the wall of Ka-idda»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 20
332 - (Kisurra) Ibni-šadum b
MU ÚS.SA BÀD KÁ (d)IŠKUR ib-ni-KUR-i
«Year Ibni-šadum built the wall of the gate of Adad»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 20
333 - (Kisurra) Ibni-šadum c
MU ZAG.10 (d)ŠEŠ.KI ŠEŠ.UNU(ki) MU.NA.DÍM
«Year Ibni-šadum made the tithe of Nanna in Ur»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 20 (corriger deux fois OECT 15 en OECT 13)
334 - (Kisurra) Ibni-šadum d
MU ÚS.SA ZAG.10 (d)ŠEŠ.KI ŠEŠ.UNU(ki) ib-ni-ša-du-ú MU.UN.DÍM
«Year following the year Ibni-šadum made the tithe of Nanna in Ur»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 20
335 - (Kisurra) Ibni-šadum e
MU BÀD É.HÚB.BA(ki) ib-ni-ša-du-um BA.AN.DIB
«Year Ibni-šadum seized the wall of Ehubba»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 20
336 - (Kisurra) Ibni-šadum f
MU BA.AN.DU₈.DU₈ KÙ.BABBAR ib-ni-KUR-i
«Year Ibni-šadum (made) a silver basket»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 20
337 - (Kisurra) Ibni-šadum g
MU EN.ÍL(ki) IN.DIB.BA
«Année où il a conquis Nippur»

Bibliographie:
Cf. Ibni-šadum h
338 - (Kisurra) Ibni-šadum h
MU ÚS.SA EN.ÍL(ki) IN.DIB.BA
«Année après l'année où il a conquis Nippur»

Bibliographie:
Attribution à Ibni-šadum d'après BM 28598, dans la base de M. Sigrist (http://cdli.ucla.edu/tools/yearnames/yn_index.html)
339 - (Isin) Iddin-Dagan 1
MU (d)i-din-(d)da-gan LUGAL
«Année où Iddin-Dagan (est devenu) roi»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 24
340 - (Isin) Iddin-Dagan A
MU (d)i-din-(d)da-gan LUGAL.E ma-tum-ni-a-tum DUMU.MUNUS.A.NI LUGAL an-sa-an(ki) BA.AN.TUK.A
«Année où le roi Iddin-Dagan, – le roi d'Anšan a épousé sa fille Matum-niatum»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 24
341 - (Isin) Iddin-Dagan B
MU ÚS.SA (d)i-din-(d)da-gan LUGAL.E ma-tum-ni-a-tum DUMU.MUNUS.A.NI LUGAL an-sa-an(ki) BA.AN.TUK.A
«Année suivant (celle) où le roi Iddin-Dagan, – le roi d'Anšan a épousé sa fille Matum-niatum»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 24
342 - (Isin) Iddin-Dagan C
MU (…) NIN.DINGIR (d)IŠKUR IN.PÀ

«Année où (le roi Iddin-Dagan) a choisi (par divination) la prêtresse d'Addu»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 24
343 - (Isin) Iddin-Dagan D
MU ÚS.SA NIN.DINGIR (d)IŠKUR IN.PÀ
«Année suivant celle où (le roi Iddin-Dagan) a choisi (par divination) la prêtresse d'Addu»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 24
344 - (Isin) Iddin-Dagan E
MU EN (d)INANNA(?) MÁŠ.E IN.PÀ
«Année où (le roi Iddin-Dagan) a choisi (par divination) la prêtresse d'Ištar»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 24
345 - (Isin) Iddin-Dagan F
MU (urudu)ALAM GU.LA (d)NIN.Ì.SI.IN.NA MU.NA.DÍM
«Année où (le roi Iddin-Dagan) a fabriqué une grande statue pour Nin-Isina»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 24
346 - (Isin) Iddin-Dagan G
MU ÚS.SA (urudu)ALAM GU.LA (d)NIN.Ì.SI.IN.NA MU.NA.DÍM
«Année suivant (celle) où (le roi Iddin-Dagan) a fabriqué une grande statue pour Nin-Isina»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 24
347 - (Isin) Iddin-Dagan H
MU NIN.DINGIR (d)NIN.KILIM MÁŠ.E IN.PÀ
«Année où (le roi Iddin-Dagan) a choisi (par divination) la prêtresse de Nin-kilim»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 24
348 - (Isin) Iddin-Dagan I
MU (d)i-din-(d)da-gan LUGAL KAL.GA (giš)GU.ZA BARA₂ (d)IŠKUR IM(ki).RA MU.NA.DÍM
«Année où le roi Iddin-Dagan a fabriqué un trône avec estrade pour Addu de Ennigi»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 24
349 - (Isin) Iddin-Dagan J
MU ÚS.SA (d)i-din-(d)da-gan LUGAL KAL.GA (giš)GU.ZA BARA₂ (d)IŠKUR IM(ki).RA MU.NA.DÍM
«Année suivant (celle) où le roi Iddin-Dagan a fabriqué un trône avec estrade pour Addu de Ennigi»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 24
350 - (Isin) Iddin-Dagan K
MU (d)i-din-(d)da-gan LUGAL.E EN (d)INANNA MU.UN.ÍL
«Année où le roi Iddin-Dagan a consacré la prêtresse d'Ištar»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 25
351 - (Isin) Iddin-Dagan L
MU (d)i-din-(d)da-gan LUGAL.E (giš)GU.ZA BARA₂ DUB.LÁ.MAH (d)ŠEŠ.KI MU.NA.DÍM
«Année où le roi Iddin-Dagan a fabriqué un trône avec estrade pour le dublamahhum de Nanna»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 25
352 - (Isin) Iddin-Dagan M
MU ÚS.SA (d)i-din-(d)da-gan LUGAL.E (giš)GU.ZA BARA₂ DUB.LÁ.MAH (d)ŠEŠ.KI MU.NA.DÍM
«Année suivant (celle) où le roi Iddin-Dagan a fabriqué un trône avec estrade pour le dublamahhum de Nanna»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 25
353 - (Uruk) Ilum-gamil “16”
MU DINGIR-ga-mi-il LUGAL
«Année : Ilum-gamil (est devenu) roi»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 11 n°16
354 - () Ipiq-Adad II Trône de Nanna


355 - (Uruk) Irnene “1”
MU ALAM KÙ.GI AN.ÀM AD.DA.NA É (d)na-na-a.RA I.NI.IN.KU₄.RE.EN

«Année : il a fait entrer une statue en or de son père Anam dans le temple de Nanaya»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 8 n°1
356 - (Uruk) Irnene “5”
M[U …] AN.(d)INANNA.RA MU.NA.TÚM

«Anné : il a apporté […] pour Inanna»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 9 n°5
357 - (Uruk) Irnene “8”
MU DUMU.NITA DUMU.MUNUS EN.LÍL(ki).A ŠÀ.UNU(ki).GA ù Á.DAM.BI A.NA.ME.A.BI (d)EN.LÍL ŠÀ.EN.LÍL(ki).ŠÈ ŠU IN.NA.BAR.RE.EN
«Année : il a laissé aller librement vers Nippur pour Enlil les ressortissant(e)s de Nippur autant qu'il s'en trouvait à Uruk et dans ses environs»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 9-10 n°8
Voir la variante YBC 5398 citée dans CBCY 4 p. 71
358 - (Uruk) Irnene “12”
MU (giš)GIGIR MAH KÙ.GI ŠU.DU₇.A (na₄)NIR.MUŠ.GÍR (na₄)IGI.ME.LUH.HA AK.A AN.(d)INANNA.RA MU.NE.EN.KU₄
«Année : il a fait entrer pour Inanna un char majestueux parachevé en or fait avec des pierres précieuses nir et mušgir et des perles de Meluhha»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 10-11 n°12
359 - (Uruk) Irnene “17”
MU ÌR.NE.NE LUGAL
«Année : Irnene (est devenu) roi»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 11 n°17
360 - (Uruk) Irnene “20”
MU 2 (urudu)ALAM ÌR.NE.NE LUGAL KÁ GE₆.PÀR ù 2 (urudu)ALAM dna-aš-pár-tum KÁ MÙŠ.A.IGI.GÁL Á.ZI.DA Á.GÙB.BU.ŠÈ IM.MI.IB.GÌR
«Année : il a … 2 statues du roi Irnene à la porte du Gipar et 2 statutes de Našpartum à droite et à gauche de la porte Muša'igigal»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 12 n°20
361 - (Uruk) Irnene “33”
MU ÚS.SA ALAM KÙ.GI AN.ÀM AD.DA.NA
«Année qui a suivi (l'année) : une statue en or de son père Anam»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 15 n°32 (abrégé en MU ÚS.SA ALAM KÙ.GI) et 33
362 - (Uruk) Irnene “36”
MU ÚS.SA (giš)GIGIR MAH
«Année (suivant l'année) : (il a fait entrer pour Inanna) un char majestueux»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 15 n°36
363 - (Uruk) Irnene “38”
MU ÚS.SA (urudu)ALAM ÌR.NE.NE LUGAL KÁ GE₆.PÀR
«Année qui a suivi (l'année) : une statue du roi Irnene à la porte du Gipar (= année suivant Irnene “20”)»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 15 n°38
364 - (Isin) Irra-imitti 1
MU (d)ìr-ra-i-mi-ti LUGAL
«Année où Irra-imittio (est devenu) roi»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 32
365 - (Isin) Irra-imitti A
MU (d)ìr-ra-i-mi-ti LUGAL.E NÌ.SI.SÁ IN.GAR
«Année où le roi Irra-imitti a instauré une mîšarum»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 32
366 - (Isin) Irra-imitti B
MU (d)ìr-ra-i-mi-ti LUGAL.E EN.LÍL(ji) KI.BÉ BÍ.IN.GI₄.A
«Année où le roi Irra-imitti a restauré Nippur»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 32
367 - (Isin) Irra-imitti C
MU ÚS.SA EN.LÍL(ki) KI.BI.GI₄
«Année qui a suivi celle où le roi Irra-imitti a restauré Nippur»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 32
368 - (Isin) Irra-imitti D
MU (d)ìr-ra-i-mi-ti LUGAL.E KI.SUR.RA(ki) IN.DÍB.BA
«Année où le roi Irra-imitti s'est emparé de Kisurra»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 32
369 - (Isin) Irra-imitti E
MU (d)ìr-ra-i-mi-ti LUGAL.E BÀD ka-zal-lu(ki) BA.GUL
«Année où le roi Irra-imitti a détruit la muraille de Kazallu»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 32
370 - (Isin) Irra-imitti F
MU BÀD GÁN-x(ki)-ìr-ra-i-mi-ti MU.NA.DÍM
«Année où il a bâti la muraille de …-Irra-imitti»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 32 (« Archive of Nur-Šamaš, p. 20 ; attribution questionable  »)
371 - (Isin) Išbi-Irra 1
(inconnue)


Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 13
372 - (Isin) Išbi-Irra 2
(inconnue)


Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 13
373 - (Isin) Išbi-Irra 3
(inconnue)


Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 13
374 - (Isin) Išbi-Irra 4
MU GIR₁₃.TAB(ki) BA.HUL
«Année où Girtab a été détruite»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 13
375 - (Isin) Išbi-Irra 5
MU ÚS.SA GIR₁₃.TAB(ki) BA.HUL
«Année suivant (celle) où Girtab a été détruite»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 13
376 - (Isin) Išbi-Irra 6
MU (giš)NÁ (d)INANNA BA.DÍM
«Année où un lit a été fabriqué pour Inanna»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 13
377 - (Isin) Išbi-Irra 7
MU NIN (d)NIN.URTA BA.HUN
«Année où la prêtresse de Ninurta a été consacrée»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 13
378 - (Isin) Išbi-Irra 8
MU URU(ki) MAR.TU BA.HUL
«Année où la ville des Amorrites a été détruite»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 13
379 - (Isin) Išbi-Irra 9
MU ÚS.SA URU(ki) MAR.TU BA.HUL
«Année suivant (celle) où la ville des Amorrites a été détruite»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 14
380 - (Isin) Išbi-Irra 10
MU A.ŠÀ GIBIL A.ŠÀ IM.ŠA.DU.A
«Année où il a gagné sur l'eau un nouveau territoire cultivable»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 14
381 - (Isin) Išbi-Irra 11
MU NIN.DINGIR (d)IŠKUR BA.ÍL
«Année où la prêtresse d'Iškur a été consacrée»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 14
382 - (Isin) Išbi-Irra 12
MU (d)iš-bi-ìr-ra LUGAL MA.DA.NA.KE₄ BÀD GAL i-ti-il-pá-šu-nu MU.DÙ
«Année où Išbi-Irra, le roi de son pays, a bâti la grand muraille (nommée) Itil-pašunu»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 14
383 - (Isin) Išbi-Irra 13
MU EN (d)INANNA iš-bi-ìr-ra MÁŠ.E IN.PÀ
«Année où Išbi-Irra a choisi par la divination le prêtre-en d'Inanna»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 14-15
384 - (Isin) Išbi-Irra 14
MU BÀD li-bur-(d)iš-bi-ìr-ra BA.DÙ
«Année où la muraille (nommée) Libur-Išbi-Irra a été bâtie»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 15
385 - (Isin) Išbi-Irra 15
MU ÚS.SA BÀD li-bur-(d)iš-bi-ìr-ra BA.DÙ
«Année suivant (celle) où la muraille (nommée) Libur-Išbi-Irra a été bâtie»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 15
386 - (Isin) Išbi-Irra 16
– MU ÚS.SA BÀD li-bur-(d)iš-bi-ìr-ra BA.DÙ MU ÚS.SA.BI
– MU (d)iš-bi-ìr-ra LUGAL.E UGNIM LÚ SU.A(ki) ù ELAM BÍ.IN.RA



«– Année suivant (celle) suivant (celle) où la muraille (nommée) Libur-Išbi-Irra a été bâtie
– Année où le roi Išbi-Irra a vaincu l'armée de Šimaški et d'Elam»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 15-16
387 - (Isin) Išbi-Irra 17
– MU ÚS.SA (d)iš-bi-ìr-ra LUGAL.E UGNIM LÚ SU.A(ki) ù ELAM BÍ.IN.RA
– MU BÀD iš₈-tár-tá-ra-am-(d)iš-bi-ìr-ra BA.DÙ
«– Année suivant (celle) où le roi Išbi-Irra a vaincu l'armée de Šimaški et d'Elam
– Année où la muraille (nommée) Ištar-aime-Išbi-Irra a été bâtie»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 16
388 - (Isin) Išbi-Irra 18
– MU ÚS.SA BÀD iš₈-tár-tá-ra-am-(d)iš-bi-ìr-ra BA.DÙ
– MU (d)iš-bi-ìr-ra LUGAL.E (giš)ŠU.NIR (d)EN.LÍL ù (d)NIN.URTA.RA MU.NE.DÍM
«– Année suivant (celle) où la muraille (nommée) Ištar-taram-Išbi-Irra a été bâtie
– Année où le roi Išbi-Irra a fabriqué un emblème pour Enlil et Ninurta@»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 16
389 - (Isin) Išbi-Irra 19
MU BÀD (d)iš-bi-ìr-ra-ri-im-(d)EN.LÍL BA.DÙ
«Année où la muraille (nommée) Išbi-Irra-rim-Enlil a été bâtie»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 17
390 - (Isin) Išbi-Irra 20
– MU ÚS.SA BÀD (d)iš-bi-ìr-ra-ri-im-(d)EN.LÍL BA.DÙ
– MU (d)iš-bi-ìr-ra LUGAL.E NIN.ME.AN.KI ŠU.NIR GAL (d)INANNA MU.DÍM
«– Année suivant (celle) où la muraille (nommée) Išbi-Irra-rim-Enlil a été bâtie
– Année où le roi Išbi-Irra a fabriqué Ninmeanki, le grand emblème d'Inanna»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 17
391 - (Isin) Išbi-Irra 21
MU ÚS.SA (d)iš-bi-ìr-ra LUGAL.E NIN.ME.AN.KI ŠU.NIR GAL (d)INANNA MU.DÍM
«Année suivant (celle) où le roi Išbi-Irra a fabriqué Ninmeanki, le grand emblème d'Inanna»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 18
392 - (Isin) Išbi-Irra 22
MU EGI₂.ZI.AN.NA DUMU.MUNU LUGAL MÁŠ.E Ì.PÀ
«Année où il a choisi par la divination la fille du roi comme prêtresse-egeṣitum»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 18
393 - (Isin) Išbi-Irra 23
– MU ÚS.SA EGI₂.ZI.AN.NA MÁŠ.E Ì.PÀ
– MU NIN.DINGIR (d)LUGAL.MÁR.DA(ki) BA.ÍL
«– Année suivant (celle) où il a choisi par la divination la prêtresse-egeṣitum
– Année où il consacré la prêtresse de Lugal-marda»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 18
394 - (Isin) Išbi-Irra 24
MU ÚS.SA NIN.DINGIR (d)LUGAL.MÁR.DA(ki) BA.ÍL
«Année suivant (celle) où il consacré la prêtresse de Lugal-marda»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 19
395 - (Isin) Išbi-Irra 25
MU (d)iš-bi-ìr-ra LUGAL.E (giš)GU.ZA BARA₂ (d)NIN.URTA.RA MU.NA.DÍM
«Année où le roi Išbi-Irra a fabriqué un trône (et) une estrade pour Ninurta»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 19
396 - (Isin) Išbi-Irra 26
– MU ÚS.SA (giš)GU.ZA BARA₂
– MU (d)iš-bi-ìr-ra LUGAL.E ELAM ŠÀ URI₂(ki).MA.KA DURUN.A (giš)TUKUL KAL.GA.NI IM.TA.E₁₁
«– Année où le roi Išbi-Irra a chassé avec son armée puissante les Elamites qui s'étaient installées au milieu d'Ur»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 19-20
397 - (Isin) Išbi-Irra 27
MU ÚS.SA ELAM ŠÀ URI₂(ki).MA.KA DURUN.A (giš)TUKUL KAL.GA.NI IM.TA.E₁₁
«Année suivant (celle) où il a chassé avec son armée puissante les Elamites qui s'étaient installées au milieu d'Ur»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 20
398 - (Isin) Išbi-Irra 28
MU (giš)GU.ZA (d)NIN.LÍL.LÁ BA.DÍM
«Année où le trône de Ninlil a été fabriqué»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 20
399 - (Isin) Išbi-Irra 29
MU (giš)GU.ZA (d)ŠEŠ.KI (d)NIN.GAL BA.DÍM
«Année où le trône de Nanna et de Ningal a été fabriqué»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 20
400 - (Isin) Išbi-Irra 30
MU NIN.DINGIR (d)NIN.GI₄.LÍ.IN BA.ÍL
«Année où la prêtresse de Ninkilim a été consacrée»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 20
401 - (Isin) Išbi-Irra 31
MU URI₂(ki) KI.DÚR.BA BÍ.IN.GE.EN
«Année où la résidence d'Ur a été affermie»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 21
402 - (Isin) Išbi-Irra 32
MU NIN.DINGIR (d)LUGAL.GÌR.RA BA.ÍL
«Année où la prêtresse de Lugal-Girra a été consacrée»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 21
403 - (Isin) Išbi-Irra 33
MU ÚS.SA NIN.DINGIR (d)LUGAL.GÌR.RA BA.ÍL
«Année suivant (celle) où la prêtresse de Lugal-Girra a été consacrée»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 21
404 - (Isin) Išme-Dagan 1
MU (d)iš-me-(d)da-gan LUGAL
«Année où Išme-Dagan (est devenu) roi»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 26
405 - (Isin) Išme-Dagan A
MU (d)iš-me-(d)da-gan LUGAL.E EN (d)ŠEŠ.KI ŠEŠ.UNU(ki).MA BA.HUN.GÁ
«Année où le roi Išme-Dagan a désigné par divination la prêtresse-entum de Nanna à Ur»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 26
406 - (Isin) Išme-Dagan B
MU ÚS.SA (d)iš-me-(d)da-gan LUGAL.E EN (d)ŠEŠ.KI ŠEŠ.UNU(ki).MA BA.HUN.GÁ
«Année suivant (celle) où le roi Išme-Dagan a désigné par divination la prêtresse-entum de Nanna à Ur»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 26
407 - (Isin) Išme-Dagan C
MU ÚS.SA (d)iš-me-(d)da-gan LUGAL.E EN (d)ŠEŠ.KI ŠEŠ.UNU(ki).MA BA.HUN.GÁ MU ÚS.SA.BI
«Année suivant l'année suivant (celle) où le roi Išme-Dagan a désigné par divination la prêtresse-entum de Nanna à Ur»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 26
408 - (Isin) Išme-Dagan D
MU 4.KAM (d)iš-me-(d)da-gan LUGAL.E EN (d)ŠEŠ.KI ŠEŠ.UNU(ki).MA BA.HUN.GÁ
«Quatrième année suivant (celle) où le roi Išme-Dagan installé la prêtresse-entum de Nanna à Ur»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 26
409 - (Isin) Išme-Dagan E
MU (d)iš-me-(d)da-gan LUGAL.KA EN (d)EN.LÍL.LÁ MÁŠ.E Ì.PÀ (d)NIN.URTA.KE₄ NÌ.KA₉ KI.EN.GI KI.URI SI BÍ.IN.SÁ.SÁ
«Année où le roi Išme-Dagan a choisi par divination la prêtresse-entum d'Enlil et où, pour(?) Ninurta, il a effectué la rémission des comptes de Sumer et Akkad»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 26
– Kraus, SD 11, p. REF
410 - (Isin) Išme-Dagan F
MU (d)iš-me-(d)da-gan LUGAL.E (d)EN.LÍL.RA (giš)GU.ZA BARA₂ KÙ.GI TÙN SI 7 ÍL É.GÁ.GIŠ.ŠÚ.A.KA MU.NA.GUB.BA.A
«Année où le roi Išme-Dagan a placé dans l'Egagišua un trône sur estrade en or et une couronne(?) élevant 7 cornes»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 26
411 - (Isin) Išme-Dagan G
MU (giš)GIGIR MAH BA.DÍM.MA
«Année où un char superbe a été fabriqué »

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 26
412 - (Isin) Išme-Dagan H
MU (d)iš-me-(d)da-gan LUGAL.E (giš)MAR.TAG KÙ.GI KÙ.BABBAR (d)NIN.LÍL.RA MU.NA.DÍM
«Année où le roi Išme-Dagan a fabriqué un lit (décoré) d'or et d'argent pour Ninlil»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 26 (= Stephens RA 33, p. 26 n°50 [NBC 6499]).
413 - (Isin) Išme-Dagan I
MU ÚS.SA (d)iš-me-(d)da-gan LUGAL.E (giš)MAR.TAG KÙ.GI KÙ.BABBAR (d)NIN.LÍL.RA MU.NA.DÍM
«Année où le roi Išme-Dagan a fabriqué un lit (décoré) d'or et d'argent pour Ninlil»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 27
414 - (Isin) Išme-Dagan J
MU UDUG₂ SAG NINNU BA.DÍM.MA
«Année où une arme à 50 têtes a été fabriquée »

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 27
415 - (Isin) Išme-Dagan K
MU ALAM (na₄)ESIG.GA BA.DÍM.MA
«Année où une statue en diorite a été fabriquée»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 27
416 - (Isin) Išme-Dagan L
MU (urudu)GU.ZA MAH BA.DÍM.MA
«Année où un trône en suivre superbe a été fabriqué»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 27
417 - (Isin) Išme-Dagan M
MU (d)iš-me-(d)da-gan LUGAL.E (urudu)ALAM (d)NIN.URTA.RA MU.NA.DÍM É.ŠU.ME.ŠA₄ (urudu)ÉŠ.DA MAH MU.NA.GUB.BA.A
«Année où le roi Išme-Dagan a fabriqué une statue pour Ninurta et où il a installé dans l'Ešumeša un superbe vase»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 27
418 - (Isin) Išme-Dagan N
MU (d)iš-me-(d)da-gan LUGAL.KA NIN (d)NIN.URTA BA.HUN.GÁ
«Année où le roi Išme-Dagan a installé la prêtresse de Ninurta»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 27
419 - (Isin) Išme-Dagan O
MU ÚS.SA (d)iš-me-(d)da-gan LUGAL.KA NIN (d)NIN.URTA BA.HUN.GÁ
«Année suivant (celle) où le roi Išme-Dagan a installé la prêtresse de Ninurta»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 27
420 - (Isin) Išme-Dagan P
MU (d)iš-me-(d)da-gan LUGAL.E EN (d)INANNA MU.UN.ÍL
«Année où le roi Išme-Dagan a consacré le prêtre-en d'Inanna»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 27
421 - (Isin) Išme-Dagan Q
MU (d)iš-me-(d)da-gan LUGAL.E EN (d)ŠEŠ.KI MÁŠ.E IN.PÀ
«Année où le roi Išme-Dagan a choisi par divination la prêtresse-entum de Nanna»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 27
422 - (Isin) Iter-piša 1
MU (d)i-te-er-pi₄-ša LUGAL.E



Bibliographie:
– Sigrist IAPAS 2, p. 36
423 - (Isin) Iter-piša A
MU (d)i-te-er-pi₄-ša LUGAL.E LI.LI.ÌS ZABAR (d)INANNA.ZA.MÙŠ.UNU(ki) MU.NA.DÍM
«Année où le roi Iter-piša a fabriqué un lilissum en bronze pour Inanna-de-Zabalam»

Bibliographie:
– Sigrist IAPAS 2, p. 36
424 - (Isin) Iter-piša B
MU (d)i-te-er-pi₄-ša LUGAL.E MU INIM DU₁₁.GA (d)EN.LÍL x x x ⸢KA(?)⸣.TA EN.LÍL(ki) Ì.SI.IN(ki) x [x x] x IN(?) ERIN₂(?) GA(?) ⸢I⸣.MI.TUM ù MA.SA.TUM KÙ.GI KÙ(?)⸣.x.A.TA (d)EN.LÍL (d)NIN.URTA MU.NE.DÍM.MA
«Année où le roi Iter-piša, sur l'ordre de Enlil […], à Nippur, Isin […], a fabriqué une lance-imittum et une lance-masattum en or et en argent pour Enlil et Ninurta.»

Bibliographie:
– Sigrist IAPAS 2, p. 36
– Matini, CCO, p. 151-152
425 - (Kisurra) Itur-Šamaš †
MU i-túr-(d)UTU BA.UG₇
«Year Itur-Šamaš died»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 18
426 - (Kisurra) Itur-Šamaš 1
MU i-túr-(d)UTU LUGAL
«Year: Itur-Šamaš became king»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 17
427 - (Kisurra) Itur-Šamaš 2
MU ÚS.SA i-túr-(d)UTU LUGAL
«Year following the year Itur-Šamaš became king»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 17
428 - (Kisurra) Itur-Šamaš a
MU BÀD KI.SUR.RA(ki) KÁ ha-di-el i-túr-(d)UTU MU.NA.DÙ
«Year Itur-Šamaš built the wall of Kisurra “ká Hadi-el”»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 17
429 - (Kisurra) Itur-Šamaš b
MU ÚS.SA BÀD KÁ ha-di-el MU.NA.DÙ
«Year following the year Itur-Šamaš built the city wall of Kisurra “ká Hadi-el”»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 17
430 - (Kisurra) Itur-Šamaš c
MU TI.LIM.DA KÙ.BABBAR (d)SU.KUR.RU i-túr-(d)UTU MU.NA.DÙ
«Year Itur-Šamaš made a silver tilimtu cup for Sud»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 17
431 - (Kisurra) Itur-Šamaš d
MU LI.LI.ÌS ZABAR an-nu-ni-tum i-túr-(d)UTU MU.NA.DÙ
«Year Itur-Šamaš mad a bronze kettle drum for Annunitum»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 17
432 - (Kisurra) Itur-Šamaš e
MU ÚS.SA.A.BILI.LI.ÌS ZABAR
«Year following the year he made a bronze kettle drum»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 17
433 - (Kisurra) Itur-Šamaš f
MU É an-nu-ni-tum MU.NA.DÍM
«Year Itur-Šamaš built the temple of Annunitum»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 17
434 - (Kisurra) Itur-Šamaš g
MU ÚS.SA É an-nu-ni-tum MU.NA.DÍM
«Year following the year Itur-Šamaš built the temple of Annunitum»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 17
435 - (Kisurra) Itur-Šamaš h
MU É (d)EN.KI i-túr-(d)UTU MU.NA.DÍM
«Year Itur-Šamaš built the temple of Enki»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 17
436 - (Kisurra) Itur-Šamaš i
MU ÚS.SA É (d)EN.KI i-túr-(d)UTU MU.NA.DÍM
«Année suivant l'année où Itur-Šamaš a bâti le temple d'Enki»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 18
437 - (Kisurra) Itur-Šamaš j
MU EN (d)ŠEŠ.KI i-túr-(d)UTU I.HUN
«Year Itur-Šamaš installed the en-priestess of Nanna»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 18
438 - (Kisurra) Itur-Šamaš k
MU É (d)IŠKUR i-túr-(d)UTU MU.NA.DÙ
«Year Itur-Šamaš built the temple of Addu»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 18
439 - (Kisurra) Itur-Šamaš l
MU i-túr-(d)UTU i-ba-ru-um i-ṣa-ab-tum
«Year Itur-Šamaš seized Ibarum»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 18
440 - (Kisurra) Itur-Šamaš m
MU É [… ÚH(ki) i-[túr-(d)UTU MU.NA.DÙ]
«Year I[tur-Šamaš has built] the temple of […] in Akšak»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 18
441 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé A
MU I₇ (d)GIBIL BA.BA.AL
«Year (a king) dug the canal of Gibil»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
442 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé AA
MU (d)UR.(d)NIN.URTA BA.UG₇
«Année où Ur-Ninurta est mort»

Bibliographie:
– Santag 9, p. 15.
– Charpin RA 104, p. 190b (considéré par erreur comme un nom d'année d'Ur-Ninurta : cf. l'année de la mort de Samsi-Addu est un nom d'année d'Ibal-pi-El II d'Ešnunna)
443 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé B
– MU ra-mu-um
– MU ša ra-mi-im
«Year: ramum»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
444 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé C
– MU É.GAL LIBIR BA.HUL
– MU É LIBIR BA.HUL
– MU bi-ta-tum in-na-aq-ra
«– Year the old palace was destroyed
– Year the houses were destroyed»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
445 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé D
MU na-wi-du-um BI A AT-ni-im MU.DÙ.A
«Année où …»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
446 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé E
MU AGA KÙ.GI (d)LÚ.LÀL BULUG(ki)
«Year a crown in gold for Lulal of Bulug»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
447 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé F
MU ša sa-bu-[um] i-tu-ra-am
«Year Sabum has/was returned (?)»

Bibliographie:
– For a possible historical interpretation of this year-name, cf. Kingsbury 1980, 64-65
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
448 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé G
MU (i₇)USAR im-ma-ah-ru
«Year the usar-canal was dammed»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
449 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé H
MU ALAM KÙ.GI
«Year: the golden statue»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
450 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé I
MU ÚS.SA ALAM KÙ.GI
«Year following the year: the golden statue»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
451 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé J
MU ša iš-pi-ku im-ṭù-ú
«Year what has been stored has diminished»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
452 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé K
MU na-kam-ma-tim MU.UN.ÁG
«Year he measured the storehouses»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
453 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé L
MU (i₇)ku-ru-ub-ÌR.RA BA.BA.AL
«Year the canal Kurub-Irra was dug»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
454 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé M
MU e-ri-iš (d)EN.ZU
«Year: the nin.dingir priestess of Sin»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
455 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé N
MU x KI TUM(?) x x KI TUM(?) la-ás-mi UGNIM(?)
«Year x x x x the service as runner of the army»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
456 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé O
MU NIN.DINGIR (d)GIBIL
«Year: the nin-dingir priestess of Gibil»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
457 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé P
MU BÀD A.x(ki) BA.HUL
«Year the wall of A-x was destroyed»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
458 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé Q
MU EN (d)ŠEŠ.KI [ ]-TU-NAM KA/SAG [ ] ni eš
«Year the en-priestess of Nanna x x x»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
459 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé R
MU im-gur-(d)GIBIL M.NU.DÍM
«Year he made (the city) Imgur-Gibil»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
460 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé S
MU BÀD i(₇)LÚ.UŠ.DÙ.A MU.NA.DÍM
«Year he built the wall of the canal LÚ.UŠ.DÙ.A»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
461 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé T
MU su-mu-HI-ad-nu BA.UG₇
«Year Sumu-HI-adnu died»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
462 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé U
MU (d)x mu x x x BA.UG₇
«Year […]mu died»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
463 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé V
MU ba-gi-ia (/ku-bi-ia) BA.UG₇
«Year Bagiya/Kubiya died»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
464 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé W
MU GI₆.PÀR(ki) BA.TU₁₁(!)
«Year the gipar was destroyed»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
465 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé X
MU ÚS.SA (I₇)ŠURUPPAK BA.BA.AL
«Year following the year the canal of Šuruppak was dug»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
466 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé Y
MU BARA₂ (d)NIN.TU.R[A(?)] (d)NIN.URTA MU.NA.DÙ
«Year he made a throne for Nintu and Ninurta»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
467 - (Kisurra) Kisurra_roi_indéterminé Z
MU I₇.DA Ì.GAR.RA
«Year he placed the canal (?)»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 21
468 - (Isin) Lipit-Enlil 1
MU (d)li-pí-it-(d)EN.LÍL LUGAL
«Année où Lipit-Enlil (est devenu) roi»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 31
469 - (Isin) Lipit-Enlil A
MU (d)li-pí-it-(d)EN.LÍL LUGAL.E (d)ENLÍL MAH.ÀM PISAN ŠU.GUB.BA GAL KÙ.GI É (d)EN.LÍL.RA MU.NA.DÍM
«Année où le roi Lipit-Enlil a fait pour le temple d'Enlil un grand coffre avec des poignées en or (nommé?) “Enlil est exalté”»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 31
470 - (Isin) Lipit-Enlil B
MU ÚS.SA (d)li-pí-it-(d)EN.LÍL LUGAL.E (d)ENLÍL MAH.ÀM PISAN ŠU.GUB.BA GAL KÙ.GI É (d)EN.LÍL.RA MU.NA.DÍM
«Année suivant celle où le roi Lipit-Enlil a fait pour le temple d'Enlil un grand coffre avec des poignées en or (nommé?) “Enlil est exalté”»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 31
471 - (Isin) Lipit-Enlil C
MU (d)li-pí-it-(d)EN.LÍL LUGAL.E (d)EN.LÍL Á.DAH.A.NI ŠU.NIR GAL KÙ.GI ≤É≥ (d)EN.LÍL.RA MU.NA.DÍM
«Année où le roi Lipit Enlil a fait pour le temple d'Enlil un grand emblème en or (nommé) “Enlil est son secours”»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 31
472 - (Isin) Lipit-Enlil D
MU ÚS.SA (d)li-pí-it-(d)EN.LÍL LUGAL.E (d)EN.LÍL Á.DAH.A.NI ŠU.NIR GAL KÙ.GI ≤É≥ (d)EN.LÍL.RA MU.NA.DÍM
«Année suivant celle où le roi Lipit Enlil a fait pour le temple d'Enlil un grand emblème en or (nommé) “Enlil est son secours”»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 31
473 - (Isin) Lipit-Ištar 1
MU (d)li-pí-it-iš₈-tár LUGAL
«Année où Lipit-Ištar (est devenu) roi»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 28
474 - (Isin) Lipit-Ištar A
MU (d)li-pí-it-iš₈-tár LUGAL.E NÌ.SI.SÁ KI.EN.GI KI.URI.A MU.NI.IN.GAR
«Année où le roi Lipit-Ištar a instauré la mîšarum dans Sumer et Akkad»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 28
475 - (Isin) Lipit-Ištar B
MU (d)li-pí-it-iš₈-tár LUGAL.E INIM (d)EN.LÍL (d)ŠEŠ.KI.TA ŠEŠ.UNU(ki) KI.BÉ BÍN.IN.GI₄.A
«Année où le roi Lipit-Ištar, sur l'ordre d'Enlil et de Nanna, a restauré Ur»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 28
476 - (Isin) Lipit-Ištar C
MU (d)li-pí-it-iš₈-tár LUGAL.E (giš)GU.ZA KÙ.GI (d)NIN.IN.SI.NA.KE₄ MU.NA.DÍM.MA ŠÀ.HÚL.LA É.GAL.MAH BA.AN.GUB.BA
«Année où le roi Lipit-Ištar a fabriqué un trône en or pour Nin-Isina et l'a installé joyeusement dans l'Egalmah»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 28
477 - (Isin) Lipit-Ištar D
MU I₇ (d)NIN.KI BA.BA.AL
«Année où le canal Ninki a été creusé»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 28
478 - (Isin) Lipit-Ištar E
MU (d)li-pí-it-iš₈-tár LUGAL.E LÁxU KI.EN.GI KI.URI I.IN.GÁL.LA GÁ.RA
«Année où le roi Lipit-Ištar a remis les arriérés de Sumer et d'Akkad»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 28
479 - (Isin) Lipit-Ištar F
MU ÚS.SA (d)li-pí-it-iš₈-tár LUGAL.E LÁxU KI.EN.GI KI.URI I.IN.GÁL.LA GÁ.RA
«Année suivant (celle) où le roi Lipit-Ištar a remis les arriérés de Sumer et d'Akkad»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 28
480 - (Isin) Lipit-Ištar G
MU (d)li-pí-it-iš₈-tár LUGAL.E EN.NIN.SÚN.ZI EN (d)NIN.GUBLAGA ŠEŠ.UNU(ki).MA MÁŠ.E Ì.PÀ
«Année où le roi Lipit-Ištar a choisi par la diviniation Enninsunzi comme entum de Ningublaga à Ur»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 28
481 - (Isin) Lipit-Ištar H
MU (d)li-pí-it-iš₈-tár LUGAL.E (giš)APIN MU.DÍM.MA
«Année où le roi Lipit-Ištar a fabriqué une charrue»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 28
482 - (Kisurra) Manabalte-El 1
MU ma-na-ba-al-te-el LUGAL.E
«Year Manabalte-El (became) king»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 19
483 - (Kisurra) Manabalte-El 2
MU ÚS.SA ma-na-ba-al-te-el LUGAL.E
«Year following the year Manabalte-El (became) king»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 19
484 - (Kisurra) Manabalte-El a
MU É (d)NIN.URTA ma-na-ba-al-ti-el MU.NA.DÙ
«Year Manabalte-El built the temple of Ninurta»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 19
485 - (Kisurra) Manabalte-El b
MU ŠU.NIR KÙ.GI É (d)NIN.URTA Ma-na-ba-al-te-el MU.NA.DÍM
«Year Manabalte-El made a golden emblem for (the temple of) Ninurta»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 20
486 - (Kisurra) Manabalte-El c
MU (giš)GU.ZA ZÀ.BI.ÚS 3.A.BI (d)EN.LÍL (d)NI[N.URTA] (d)NIN.EN.LÍL(ki) ma-na-ba-al-te-el MU.NA.DÍM
«Year Manabalte-El made three armchairs for Enlil, Ninurta and Nin-Nibru»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 20
487 - (Kisurra) Manabalte-El d
MU ÚS.SA 3 (giš)GU.ZA ZÀ.BI.ÚS ma-na-ba-al-te-el MU.DÍM
«Year following the year Manabalte-El made three armchairs»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 20
488 - (Kisurra) Manabalte-El e
MU KA I₇.DA Ì.SI.I[N …] BA.AN.KEŠ[DA]
«Year he dammed the mouth of the canal of Isin»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 20
489 - (Kisurra) Manabalte-El f
MU ÚS.SA KA I₇.DA Ì.SI.I[N …] BA.AN.KEŠ[DA]
«Year following the year he dammed the mouth of the canal of Isin»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 20
490 - (Kisurra) Manabalte-El g
MU E MAH IGI A.AB.BA A.ŠÀ DU₆ (d)EN.LÍL BA.AN.DUN
«Year he dug a grand irrigation ditch (towards) the sea, (called) “hill of Enlil”»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 20
491 - (Uruk) Nabi-ilišu “10”
MU É AN.(d)INANNA LIBIR.RA
«Année : (le roi Nabi-ilišu a rénové) le vieux temple d'An (et) Inanna»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 10 n°10 (attribué à Dingiram = Anam)
S. Sanati-Müller, «Ein zweites Nabi-ilišu-Jahresdatum», BaM 31, 2000, p. 87-91
492 - (Uruk) Nabi-ilišu “23”
MU na-bi-ì-lí-šu LUGAL
«Année : Nabi-ilišu (est devenu) roi»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 12 n°23
493 - (Larsa) Nur-Adad 1
MU nu-úr-(d)IŠKUR LUGAL
«Année : Nur-Adad est (devenu) roi»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 22.
M.A. Fitzgerald, The Rulers of Larsa, p. 90-96.
494 - (Larsa) Nur-Adad 2
MU ÚS.SA nu-úr-(d)IŠKUR LUGAL
«Année suivant (l’année) : Nur-Adad est (devenu) roi»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 22, enregistré sous l'entrée Nur-Adad A.
M.A. Fitzgerald, The Rulers of Larsa, p. 90-96.
495 - (Larsa) Nur-Adad B
MU (giš)GU.ZA ZÀ.BI.ÚS KÙ.GI ŠU.DU₇ É.BABBAR.RA (var. (d)UTU.RA)
I.NI.IN.KU₄.RE
«Année : (Nur-Adad) a installé dans l’Ebabbar (var. pour Šamaš) un trône à accoudoirs parachevé avec de l'or»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 22.
M.A. Fitzgerald, The Rulers of Larsa, p. 90-96.
496 - (Larsa) Nur-Adad C
- MU ÚS.SA (giš)GU.ZA ZÀ.BI.ÚS KÙ.GI ŠU.DU₇.A É (d)UTU.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RA
- MU nu-úr-(d)IŠKUR EN (d)UTU BA.HUN.GÁ
«- Année suivant (l’année) : (Nur-Adad) a installé dans le temple de Šamaš un trône à accoudoirs parachevé avec de l'or
- Année : Nur-Adad a désigné la prêtresse-entum de Šamaš»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 22.
M.A. Fitzgerald, The Rulers of Larsa, p. 90-96.
497 - (Larsa) Nur-Adad D
- MU ÚS.SA EN (d)UTU BA.HUN.GÁ
- MU ŠU.NIR GAL KÙ.GI NISAG.GÁ (d)ŠEŠ.KI LUGAL.A.NI.IR HU.MA.NA.DÍM
- (var.) MU ŠU.NIR NISAG.GÁ É (d)ŠEŠ.KI IN.NI.KU₄.RA
«- Année suivant (l’année) : la prêtresse-entum de Šamaš a été consacrée
- Année : (Nur-Adad) a réalisé un grand étendard en or en offrande à Nanna son roi
- (var.) Année : (Nur-Adad) a installé en offrande un étendard dans le temple de Nanna »

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 22.
M.A. Fitzgerald, The Rulers of Larsa, p. 90-96.
498 - (Larsa) Nur-Adad E
MU (i₇)BURANUN.NA SAHAR DIB.BA GIBIL.BI.ŠÈ HU.MU.UN.BA.AL
«Année : (Nur-Adad) a creusé de nouveau l’Euphrate qui était rempli de terre»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 22.
M.A. Fitzgerald, The Rulers of Larsa, p. 90-96.
499 - (Larsa) Nur-Adad F
MU (giš)GU.ZA BARA₂ ZÀ.BI.ÚS KÙ.GI ù (urudu)UR.MAH 2.A.BI (d)INANNA.RA MU.NA.DÍM.MA É (d)INANNA.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RE
«Année : (Nur-Adad) a réalisé un trône à accoudoirs en or sur estrade et deux lions en cuivre pour Inanna et (les) a installés dans le temple d’Inanna»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 23.
M.A. Fitzgerald, The Rulers of Larsa, p. 90-96.
500 - (Larsa) Nur-Adad G
- MU ÚS.SA ZÀ.BI.ÚS UR.MAH 2.A.BI É (d)INANNA.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RE
- MU MAŠ.GÁN.ŠABRA(ki) BA.AN.DIB
«- Année suivant (l'année) : (Nur-Adad) a installé un trône à accoudoirs (et) deux lions en cuivre dans le temple d’Inanna
- Année : Maškan-šâpir a été prise»

Bibliographie:
M.A. Fitzgerald, The Rulers of Larsa, p. 90-96. L'auteur propose une nouvelle succession des noms d'années de Nur-Adad G à M, par rapport à M. Sigrist dans IAPAS 3.
Elle donne en l'occurrence deux références à Nur-Adad F-bis = G, absentes dans IAPAS 3.

M. Sigrist, IAPAS 3 p. 23 ; la formule MAŠ.GÁN.ŠABRA(ki) BA.AN.DIB correspond à son entrée Nur-Adad L.
501 - (Larsa) Nur-Adad H
MU É (d)EN.KI NUN(ki) BA.DÙ
«Année : le temple d’Enki d’Eridu a été construit»

Bibliographie:
M.A. Fitzgerald, The Rulers of Larsa, p. 90-96. L'auteur propose une nouvelle succession des noms d'années de Nur-Adad G à M, par rapport à M. Sigrist dans IAPAS 3.

M. Sigrist, IAPAS 3 p. 23 ; la formule correspond à son entrée Nur-Adad G.
502 - (Larsa) Nur-Adad I
- MU ÚS.SA É (d)EN.KI
- MU BÀD GAL UD.UNU(ki) BA.DÙ
«- Année suivant (l'année) : Le temple d'Enki
- Année : La grande muraille de Larsa a été construite»

Bibliographie:
M.A. Fitzgerald, The Rulers of Larsa, p. 90-96. L'auteur propose une nouvelle succession des noms d'années de Nur-Adad G à M, par rapport à M. Sigrist dans IAPAS 3.
Elle donne en l'occurrence une référence à Nur-Adad H-bis = I, absente dans IAPAS 3.

M. Sigrist, IAPAS 3 p. 23 ; la formule correspond à son entrée Nur-Adad M.
503 - (Larsa) Nur-Adad J
MU ALAM a-bi-sa-re-e É DINGIR.RE.NE.NE I.NI.IN.KU₄
«Année : (Nur-Adad) a installé une statue de Abi-sare dans le temple des dieux»

Bibliographie:
M.A. Fitzgerald, The Rulers of Larsa, p. 90-96. L'auteur propose une nouvelle succession des noms d'années de Nur-Adad G à M, par rapport à M. Sigrist dans IAPAS 3.

M. Sigrist, IAPAS 3 p. 23 ; la formule correspond à son entrée Nur-Adad H.
504 - (Larsa) Nur-Adad K
MU ÚS.SA (urudu)ALAM a-bi-sa-re-e É (d)UTU I.NI.IN.KU₄
«Année suivant (l’année) : (Nur-Adad) a installé une statue en cuivre de Abi-sare dans le temple de Šamaš»

Bibliographie:
M.A. Fitzgerald, The Rulers of Larsa, p. 90-96. L'auteur propose une nouvelle succession des noms d'années de Nur-Adad G à M, par rapport à M. Sigrist dans IAPAS 3.

M. Sigrist, IAPAS 3 p. 23 ; la formule correspond à son entrée Nur-Adad I.
505 - (Larsa) Nur-Adad L
MU (urudu)ALAM 4.BI É (d)UTU.ŠÈ BA.DÍM
«Année : (Nur-Adad) a réalisé 4 statues en cuivre pour le temple de Šamaš»

Bibliographie:
M.A. Fitzgerald, The Rulers of Larsa, p. 90-96. L'auteur propose une nouvelle succession des noms d'années de Nur-Adad G à M, par rapport à M. Sigrist dans IAPAS 3.

M. Sigrist, IAPAS 3 p. 23 ; la formule correspond à son entrée Nur-Adad J.
506 - (Larsa) Nur-Adad M
MU ÚS.SA (urudu)ALAM 4.BI É (d)UTU.ŠÈ BA.DÍM
«Année suivant (l’année) : (Nur-Adad) a réalisé 4 statues en cuivre pour le temple de Šamaš»

Bibliographie:
M.A. Fitzgerald, The Rulers of Larsa, p. 90-96. L'auteur propose une nouvelle succession des noms d'années de Nur-Adad G à M, par rapport à M. Sigrist dans IAPAS 3.

M. Sigrist, IAPAS 3 p. 23 ; la formule correspond à son entrée Nur-Adad K.
507 - (Uruk) Rim-Anum 0
MU ri-im-(d)a-nu-um LUGAL.E


Bibliographie:
– Damerow & Sigrist:
http://cdli.ucla.edu/tools/yearnames/HTML/T28K11.htm
– Rositani Nisaba 4
– Seri SANER 2
– Charpin RA 108
508 - (Uruk) Rim-Anum 1
MU ri-im-(d)a-nu-um LUGAL.E NUMUN.DA.RÍ NAM.EN.NA.KE₄ UNU(ki).GA ù Á.DAM.BI UN SÙH.A.BI SI BÍ.IN.SÁ

Abréviations :
a) MU ri-im-(d)a-nu-um LUGAL.E UNU(ki).GA ù Á.DAM.BI
b) MU ri-im-(d)a-nu-um LUGAL.E UN SÙH.A.BI SI BÍ.IN.SÁ
a+b)
– MU UNU(ki).GA ù Á.DAM.BI UN SÙH.A.BI SI BÍ.IN.SÁ ((Nisaba 4 II 44)
– MU ri-im-(d)a-nu-um LUGAL UNU(ki).GA ù Á.DAM.BI UN SÙH.A.BI MI.NI.IB.GI₄ (Nisaba 4 II 41).
c) MU ri-im-(d)a-nu-um LUGAL.E NUMUN.DA.RÍ NAM.EN.NA.KE₄
«Année où le roi Rim-Anum, semence éternelle de royauté, proclama une mîšarum pour la population déroutée d'Uruk et de ses environs»

Bibliographie:
– Damerow & Sigrist:
http://cdli.ucla.edu/tools/yearnames/HTML/T28K11.htm
– Rositani Nisaba 4
– Seri SANER 2
– Charpin RA 108
509 - (Uruk) Rim-Anum 2
– IV R 35 No 8 (K.4709)
Ungnad, RlA 2, p. 194 n°32 ; AS 6, Chicago, 1934, p. 8 no 35 ; Edzard ZZB p.160 et n. 859 ; Falkenstein BaM 2, 1963 13 27
– NCBT 848
Michalowski & Beckman Mél. Van Lerberghe

Abréviations :
a) MU ri-im-(d)a-nu-um LUGAL.E MA.DA e-mu-ut-ba-lum(ki) UGNIM ÈŠ.NUN.NA(ki) Ì.SI.IN(ki) ù KA.ZAL.LU(ki)
b) MU ri-im-(d)a-nu-um LUGAL SAHAR BA.DUB(?).BA.A.BA MI.NI.IN.ŠÁR.ŠÁR



Bibliographie:
– Damerow & Sigrist:
http://cdli.ucla.edu/tools/yearnames/HTML/T28K11.htm
– Rositani Nisaba 4
– Seri SANER 2
– Charpin RA 108
510 - (Larsa) Rim-Sin_1 1
MU ri-im-(d)EN.ZU LUGAL
«Année : Rim-Sin est (devenu) roi»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 37.
A.R. George, CUSAS 17, p. 209.

Remarque BF :
La tablette CUSAS 17 102, qui est une liste des huits premiers noms d'années de RS, réalisée par un apprenti scribe selon A. R. George, ajoute un déterminatif divin au nom de RS. Sa date de composition doit être postérieure à RS 22. Cf. en dernier lieu D. Charpin, OBO 160/4 p. 120 et n. 517, avec bibliographie.
511 - (Larsa) Rim-Sin_1 2
- MU ÚS.SA ri-im-(d)EN.ZU LUGAL
- MU É (d)IŠKUR ŠÀ UD.UNU(ki).MA É (d)BARA₂.UL.E.GAR.RA ŠÀ ZAR.BÍ.LUM(ki) MU.UN.DÙ.A ù 1 (urudu)ALAM ÌR.(d)EN.ZU LUGAL É.GAL.BAR.RA.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RE
«- Année suivant (l’année) : Rim-Sin est (devenu) roi
- Année : (Rim-Sin) a construit le temple d’Adad dans Larsa et le temple de Baraulegarra dans Zarbilum, et il a installé une statue en cuivre de Warad-Sin le roi dans l’Egalbarra»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 37.
A.R. George, CUSAS 17, p. 209.
512 - (Larsa) Rim-Sin_1 3
MU 4 (urudu)ALAM ku-du-ur-ma-bu-uk (var. ku-du-un-na-bu-ug) É (d)ŠEŠ.KI.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RE ù É (d)NIN.MAR.KI ŠÀ AŠ.DUB.BA(ki) MU.UN.DÙ.A
«Année : (Rim-Sin) a installé 4 statues en cuivre de Kudur-mabuk dans le temple de Nanna et il a construit le temple de Ninmarki dans Ašdubba»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 38.
A.R. George, CUSAS 17, p. 209.

Remarque : la variante ku-du-un-na-bu-ug pour Kudur-mabuk figure sur CUSAS 17 102 qui est une liste des huit premiers noms d'année de RS réalisée par un apprenti scribe selon A.R. George.
513 - (Larsa) Rim-Sin_1 4
MU É (d)INANNA É (d)ŠEŠ.KI ù É (d)EN.KI ŠÀ UD.UNU(ki).MA BA.DÙ (var. MU.UN.DÙ.A)
«Année : (Rim-Sin) a construit les temples d’Inanna, Nanna et Enki dans Larsa»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 38.
A.R. George, CUSAS 17, p. 209.
514 - (Larsa) Rim-Sin_1 5
MU ri-im-(d)EN.ZU LUGAL.E 2 (urudu)ALAM ku-du-ur-ma-bu-uk ù 1 (urudu)NA.RÚ.A É.GAL.BAR.RA.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RE
«Année : Rim-Sin a installé deux statues en cuivre de Kudur-mabuk et une stèle en cuivre dans l’Egalbarra»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 38-39.
A.R. George, CUSAS 17, p. 209.
515 - (Larsa) Rim-Sin_1 6
MU É (d)BARA₂.UL.E.GAR.RA ŠÀ UD.NUN(ki) MU.UN.DÙ.A ù ALAM KÙ.GI (d)EN.ZU-i-dí-nam LUGAL UD.UNU(ki).MA MU.UN.DÍM
«Année : (Rim-Sin) a construit le temple de Baraulegarra dans Adab et a réalisé une statue en or de Sin-iddinam le roi de Larsa»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 39-40.
A.R. George, CUSAS 17, p. 209.
516 - (Larsa) Rim-Sin_1 7
MU KÁ.GAL.A 2.A.BI ŠÀ MAŠ.GÁN.ŠABRA(ki) MU.UN.DÙ.A ù E A.ŠÀ ŠÀ.TÚM.MA 4 DANNA MU.UN.SI.GA
«Année : (Rim-Sin) a construit les deux grandes portes de Maškan-šâpir et il a rempli d’eau un canal de 4 double-heures de long pour les champs et les pâturages»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 40.
A.R. George, CUSAS 17, p. 209.
517 - (Larsa) Rim-Sin_1 8
- MU ÚS.SA KÁ.GAL 2.A.BI BA.DÙ
- MU (d)ri-im-(d)EN.ZU LUGAL.E É (d)EN.KI ŠÀ ŠEŠ.UNU(ki).MA ù É (d)NIN.É.NIM.MA ŠÀ É (d)NIN.MAR.KI MU.UN.DÙ.A
«- Année suivant (l’année) : Les deux grandes portes ont été construites
- Année : Rim-Sin le roi a construit le temple d’Enki dans Ur et le temple de Ninenimma dans le temple de Ninmarki»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 40-41.
A.R. George, CUSAS 17, p. 209.
518 - (Larsa) Rim-Sin_1 9
- MU ÚS.SA É (d)EN.KI ŠÀ ŠEŠ.UNU(ki) MU.UN.DÙ.A
- MU (i₇)ŠIR.BUR.LA(ki) ZÀ A.AB.BA.ŠÈ MU.UN.BA.AL.LÁ
«- Année suivant (l’année) : (Rim-Sin) a construit le temple d’Enki dans Ur
- Année : (Rim-Sin) a creusé le canal de Lagaš jusqu’à la mer»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 41.
519 - (Larsa) Rim-Sin_1 10
MU BÀD (GAL) URU(ki) GAR.RA.(d)UTU (var. (d)UTU.GAR.RA) GÚ (i₇)BURANUN.NA MU.UN.DÙ.A
«Année : (Rim-Sin) a construit la (grande) muraille d’Iškun-Šamaš sur les bords de l’Euphrate»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 41-42.
520 - (Larsa) Rim-Sin_1 11
- MU ÚS.SA BÀD URU(ki) GAR.RA.(d)UTU BA.DÙ
- MU 2 (urudu)ALAM ŠÙD.ŠÙD.DÈ (d)ri-im-(d)EN.ZU LUGAL É (d)UTU.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RE
«- Année suivant (l’année) : La muraille d’Iškun-Šamaš a été construite
- Année : (Rim-Sin) a installé 2 statues en cuivre représentant Rim-Sin le roi en prière, dans le temple de Šamaš»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 42.
521 - (Larsa) Rim-Sin_1 12
MU NIN.DINGIR (d)IŠKUR ŠÀ IM(ki) BA.HUN.GÁ
«Année : La prêtresse-ugbabtum d’Adad a été consacrée dans Karkar»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 42.
522 - (Larsa) Rim-Sin_1 13
- MU ÚS.SA NIN.DINGIR (d)IŠKUR ŠÀ IM(ki) BA.HUN.GÁ
- MU BÀD GAL URU(ki) (d)NÈ.IRI₁₁.GAL.GAR.RA (var. GAR.RA.(d)NÈ.IRI₁₁.GAL / iš-ku-un-(d)NÈ.IRI₁₁.GAL) MU.UN.DÙ.A (var. BA.DÙ)
«- Année suivant (l’année) : La prêtresse-ugbabtum d’Adad a été consacrée dans Karkar
- Année : (Rim-Sin) a construit la grande muraille d’Iškun-Nergal»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 42-43.
523 - (Larsa) Rim-Sin_1 14
MU UGNIM UNU(ki).GA Ì.SI.IN(ki) TIN.TIR(ki) su-ti-um(ki) ra-pi-qum(ki) ù ÌR.NE.NE LUGAL UNU(ki).GA (giš)TUKUL BA.AN.SÌG
«Année : Les armées d’Uruk, Isin, Babylone, Sutûm, Râpiqum et IRnene le roi d’Uruk ont été défaits par les armes»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 43-44.
524 - (Larsa) Rim-Sin_1 15
MU URU(ki) KA.I₇.DA(.ME.EŠ) ù URU(ki) na-ṣa-rum (giš)TUKUL KAL.GA.NI.TA IN.DIB.BA
«Année : (Rim-Sin) a pris la ville de Pî-nârâtim et la ville de Naṣarum au moyen de son arme puissante»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 44.
525 - (Larsa) Rim-Sin_1 16
MU (i₇)EDIN.NA (var. (i₇)EN.TE.NA) I₇ HÉ.GÁL.LA ZÀ A.AB.BA.ŠÈ MU.UN.BA.AL.LÁ
«Année : (Rim-Sin) a creusé l’Edinna, canal d’abondance, jusqu’à la mer»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 44-45.
526 - (Larsa) Rim-Sin_1 17
MU ri-im-(d)EN.ZU LUGAL (BÀD GAL) URU(ki) im-gur-(d)NE.GI ù URU(ki) zi-ib-na-tum (giš)TUKUL KAL.GA (d)EN.LÍL MU.UN.NA.SUM.MA.TA IN.DIB.BA
«Année : Rim-Sin le roi a pris (la grande muraille de) la ville de Imgur-Gibil et la ville de Zibnatum au moyen de l’arme puissante que lui a donnée Enlil»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 45-46.

Remarque BF :
Rim-Sin 17m (TLB 1 21 = SLB 1/2 21) : M. Sigrist a improprement ajouté un déterminatif divin au nom de RS alors que celui-ci est absent.
Cette marque est attestée pour RS seulement à partir de l'an 22 de son règne ; ce phénomène est lié à l'annexion de Nippur dans le courant de RS 20.
Cf. en dernier lieu D. Charpin, OBO 160/4 p. 120 et n. 517, avec bibliographie.

527 - (Larsa) Rim-Sin_1 18
MU URU(ki) É.(d)šu-(d)EN.ZU.NA ù URU(ki) ú-ṣar-pa-ra (giš)TUKUL KAL.GA (d)EN.LÍL MU.UN.NA.SUM.MA.TA (U₄ 1.AM) IN.DIB.BA
«Année : (Rim-Sin) a pris (en un jour) la ville de Bît-Šu-Sin et la ville de Uṣarpara au moyen de l’arme puissante que lui a donnée Enlil»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 46-47.
528 - (Larsa) Rim-Sin_1 19
MU (d)ri-im-(d)EN.ZU LUGAL (i₇)IDIGNA I₇ DINGIR.RE.E.NE NAM.HÉ.TÙM ZÀ A.AB.BA.ŠÈ MU.UN.BA.AL.LÁ (giš)ŠU.NIR GAL KÙ.GI É (d)UTU.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RE
«Année : Rim-Sin le roi a creusé le Tigre, le fleuve des dieux qui apporte l’abondance, jusqu’à la mer (et) il a installé un grand emblème en or dans le temple de Šamaš»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 47-48.
529 - (Larsa) Rim-Sin_1 20
MU ki-sur-ra(ki) BA.AN.DIB (var. UD.UNU(ki).MA MU.UN.NA.KU₄.RA) ù (giš)TUKUL KAL.GA.NI.TA (d)EN.LÍL(.LE) MU.UN.NA.SUM.MA.TA BÀD(ki) MU.UN.NA.HUL.LA
«Année : (Rim-Sin) a pris Kisurra (var. a annexé Kisurra au royaume de Larsa) et il a détruit Dûrum au moyen de l’arme puissante que lui a donnée Enlil»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 48-49.
530 - (Larsa) Rim-Sin_1 21
MU (giš)TUKUL KAL.GA (d)EN.LÍL MU.UN.NA.SUM.MA.TA UNU(ki).GA MU.UN.HUL.A ERIN₂ Á.DAH.BI ŠU.NI SÁ BÍ.IN.DU₁₁.GA UGU NAM.LÚ.ULU₃.BI ŠU.GAR MU.UN.GAR.RA
«Année : (Rim-Sin) a détruit Uruk au moyen de l’arme puissante que lui a donnée Enlil ; il a soumis ses troupes alliées (mais) il a épargné ses habitants»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 49-50.
531 - (Larsa) Rim-Sin_1 22
MU DU₁₁.GA ZI.DA AN (d)EN.LÍL (d)EN.KI.GA.TA I₇ UL.LÍ.A.TA MU.BI NU.SA₄.A SIPA ZI (d)ri-im-(d)EN.ZU(.E) MU.UN.BA.AL.LÁ I₇ SIKIL.LA(.A.TA) MU.BI BÍ.IN.SA₄.A URU(ki) DIDLI.BÉ.EŠ GÁN DAGAL.LA BÍ.IN.DAH.E
«Année : Rim-Sin le juste pasteur, sur l’ordre véritable de Anum, Enlil et Enki, a (re)creusé un canal dont le nom a été oublié (et) il l’a appelé « le pur canal » ; il a ajouté de larges surfaces de terre cultivable autour de plusieurs villes»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 50-51.
532 - (Larsa) Rim-Sin_1 23
MU DU₁₁.GA AN (d)EN.LÍL (d)EN.KI.GA.TA (i₇)BURANUN.NA TI.GI₅.DA (var.TI.GI₈.DA) KÙ.GA (d)ŠEŠ.KI NESAG TUM₄ É.KUR.RA ÈŠ NAM.TI.LA.NI.ŠÈ SIPA ZI (d)ri-im-(d)EN.ZU KI UD.UNU(ki).TA (var. UNU(ki).GA) ZÀ A.AB.BA.ŠÈ MU.UN.BA.AL.LÁ ŠÀ GÚ.BI A.GÀR DAGAL.LA IM.TA.È.A (var. A.GÀR GAL.GAL.LA IM.TA.È.A GÁN.ZI BÍ.IN.DAGAL.LA.A) A DU₁₀ ŠÀ ŠEŠ.UNU(ki).ŠÈ IM.MI.IN.GAR.RA
«Année : Rim-Sin le juste pasteur, sur l’ordre de Anum, Enlil et Enki, a creusé pour sa vie l’Euphrate, la coupe précieuse de Nanna qui apporte les premiers fruits dans l’E-kur, depuis Larsa (var. Uruk) jusqu’à la mer ; il a procuré de vastes terres cultivables sur ses rives (et) il a fait s'écouler de l'eau douce dans Ur»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 51-52.
533 - (Larsa) Rim-Sin_1 24
MU DU₁₁.GA AN (d)EN.LÍL (d)EN.KI.GA.TA I₇ MAŠ.TAB.BA A.NAG UN DAGAL.LA.ŠÈ GÁL.LA GÚ DIRI.A.BI HÉ.GÁL (d)AŠNAN GAR.GAR.RA.ÀM SIPA ZI (d)ri-im-(d)EN.ZU LÚ IGI.GÁL TUK BÀN.DA.BI DIRI.GA ZÀ A.AB.BA.ŠÈ MU.UN.BA.AL.LÁ A.GÀR DIDLI.BI GÁN.ZI.DÈ.ÉŠ BÍ.IN.KU₄.RE
«Année : Rim-Sin le juste pasteur, l’homme qui déjà était sage dans sa jeunesse, sur l’ordre de Anum, Enlil et Enki, a creusé un double canal jusqu’à la mer, qui abreuve une large population (et) qui produit sur ses rives une abondance de récolte ; il a transformé les importantes surfaces (de ses rives) en terres cultivables»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 52-53.
534 - (Larsa) Rim-Sin_1 25
MU Á MAH AN (d)EN.LÍL (d)EN.KI.GA.TA URU(ki) da-mi-iq-ì-lí-šu (var. dam-qí-ì-lí-šu) Á.DAM ZÀ.ŠU.DÍB.BÉ Ì.SI.IN(ki).KA SIPA.ZI (d)ri-im-(d)EN.ZU IN.DIB.BA ŠÌR.ŠÌR.RA ŠE₂₉.A ŠÀ UD.UNU(ki).MA.ŠÈ BÍ.IN.KU₄.RE U₄ UL.A.TA Ù.MA.A.NI MU.UN.GUB.BA
«Année : Rim-Sin le juste pasteur, avec l’aide puissante de Anum, Enlil et Enki, a pris Al-Damiq-ilišu (et) ses habitants alliés d’Isin ; il (les) a fait entrer enchainés dans Larsa en tant que prisonniers (et) il a établi son triomphe pour toujours»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 53-54.
535 - (Larsa) Rim-Sin_1 26
MU INIM ZI AN (d)EN.LÍL (d)EN.KI.GA.TA I₇ UL.LÍ.A.TA BA.RA.GÁL.LA HÉ.GÁL TÙM UD.UNU(ki).MA SIPA GI.NA (d)ri-im-(d)EN.ZU MU.UN.BA.AL.LÁ I₇.NÌ.SI.SÁ MU.BI BÍ.IN.SA₄.A MU.BI PA BÍ.IN.È.A
«Année : Rim-Sin le véritable pasteur, sur l’ordre véritable de Anum, Enlil et Enki, a recreusé un canal qui était tombé dans l’oubli, apportant l’abondance à Larsa ; il l’a nommé Canal-de-Justice (et) il a rendu son nom célèbre»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 54-55.
536 - (Larsa) Rim-Sin_1 27
- MU ÚS.SA I₇.NÌ.SI.SÁ MU.UN.BA.AL
- MU DU₁₁.GA AN (d)EN.LÍL (d)EN.KI.GA.TA E (i₇)GÙ.NUN.DI UL.TA BA.RA.SI.GA GÁN GI DAGAL.LA GÁN.ZI NU.GÁL.LA (d)ri-im-(d)EN.ZU SIPA GIŠ TUK KUR GAL.LA IGI A.AB.BA.ŠÈ E.DA.RÍ IN.SI.GA GÚ.BI.TA A.GÀR DAGAL.LA IM.TA.È.A
«- Année suivant (l’année) : (Rim-Sin) a creusé le Canal-de-Justice
- Année : Rim-Sin le pasteur qui écoute le vaste pays, sur l’ordre de Anum, Enlil et Enki, a rempli d’eau le canal Gunundi jusqu’à la mer de façon permanente, (canal) qui auparavant avait été rempli d’eau mais dont la surface était (depuis) recouverte de roseaux, ne laissant plus subsister de terres cultivables ; il a procuré de vastes terres cultivables sur ses rives»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 55-56.
537 - (Larsa) Rim-Sin_1 28
- MU ÚS.SA DU₁₁.GA AN (d)EN.LÍL (d)EN.KI.GA.TA
- MU DU₁₁.TA AN (d)EN.LÍL (d)EN.KI.GA.TA zar-bí-lum(ki) URU GÚ.SAG (var. GIŠ GÚ.SAG) U₄.NA.ME BÀD.BI NU.MU.UN.DÙ.A SIPA GI.NA (d)ri-im-(d)EN.ZU BÀD.BI MU.UN.DÙ.A UN DAGAL.LA.BI KI.BI.ŠÈ BÍ.IN.GI₄.A KI.DÚR NE.HA IM.MI.IN.TUŠ
«- Année suivant (l’année) : Sur l’ordre de Anum, Enlil et Enki
- Année : Le véritable pasteur Rim-Sin, sur l’ordre de Anum, Enlil et Enki, a reconstruit la muraille de Zarbilum, la ville majeure, dont la muraille n’avait jamais été reconstruite ; il y a réinstallé son importante population, (et) il (l')a fait résider dans une demeure calme
»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 56-58.
538 - (Larsa) Rim-Sin_1 29
- MU ÚS.SA DU₁₁.TA AN (d)EN.LÍL (d)EN.KI.GA.TA zar-bí-lum(ki) GIŠ.GÚ.SAG U₄.NA.ME BÀD NU.MU.UN.DÙ.A SIPA GI.NA (d)ri-im-(d)EN.ZU BÀD.BI MU.UN.DÙ.A
- MU Á KAL.GA (var. INIM.TA) AN (d)EN.LÍL (d)EN.KI.GA.TA du-un-nu-um(ki) URU(ki) SAG MAH Ì.SI.IN(ki).NA.KA SIPA ZI (var. GI.NA) (d)ri-im-(d)EN.ZU U₄ 1.KAM IN.DIB.BA ERIN₂ NAM.GUB.BÉ ŠU.NI.ŠÈ BÍ.IN.GAR.RA
NAM.LÚ.ULU₃.BI KI.DÚR.BI NU.MU.UN.KÚR.RA
«- Année suivant (l’année) : Le véritable pasteur Rim-Sin, sur l’ordre de Anum, Enlil et Enki, a reconstruit la muraille de Zarbilum, la ville majeure, dont la muraille n'avait jamais été reconstruite
- Année : Le véritable (var. le juste) pasteur Rim-Sin, avec l’aide puissante de (var. sur l’ordre de) Anum, Enlil et Enki, a pris en un jour Dunnum, la place forte majeure (du royaume) d’Isin ; il a soumis à ses ordres les troupes à disposition (mais) il n’a pas déplacé sa population de sa demeure»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 58-59.
539 - (Larsa) Rim-Sin_1 30
MU (giš)TUKUL MAH AN (d)EN.LÍL (d)EN.KI.GA.TA Ì.SI.IN(ki) URU(ki) NAM.LUGAL.LA ù Á.DAM DIDLI.BI A.NA.ME.A.BI SIPA ZI (d)ri-im-(d)EN.ZU IN.DIB.BA UGU UN DAGAL.LA.BI ŠU NAM.TIL.LA IN.GAR.RA MU NAM.LUGAL.BI DU.RÍ.ŠÈ BÍ.IN.È
«Année : Le juste pasteur Rim-Sin, grâce à l’arme sublime de Anum, Enlil et Enki, a pris Isin, la ville de royauté, et ses environs ; il a épargné la vie de son peuple ; il a rendu célèbre sa royauté pour l’éternité»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 59-60.
540 - (Larsa) Rim-Sin_1 31
MU KI.2 (var. ÚS.SA) (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«2ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
541 - (Larsa) Rim-Sin_1 32
MU KI.3 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«3ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
542 - (Larsa) Rim-Sin_1 33
MU KI.4 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«4ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
543 - (Larsa) Rim-Sin_1 34
MU KI.5 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«5ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
544 - (Larsa) Rim-Sin_1 35
MU KI.6 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«6ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
545 - (Larsa) Rim-Sin_1 36
MU KI.7 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«7ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
546 - (Larsa) Rim-Sin_1 37
MU KI.8 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«8ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
547 - (Larsa) Rim-Sin_1 38
MU KI.9 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«9ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
548 - (Larsa) Rim-Sin_1 39
MU KI.10 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«10ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
549 - (Larsa) Rim-Sin_1 40
MU KI.11 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«11ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
550 - (Larsa) Rim-Sin_1 41
MU KI.12 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«12ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
551 - (Larsa) Rim-Sin_1 42
MU KI.13 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«13ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
552 - (Larsa) Rim-Sin_1 43
MU KI.14 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«14ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
553 - (Larsa) Rim-Sin_1 44
MU KI.15 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«15ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
554 - (Larsa) Rim-Sin_1 45
MU KI.16 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«16ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
555 - (Larsa) Rim-Sin_1 46
MU KI.17 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«17ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
556 - (Larsa) Rim-Sin_1 47
MU KI.18 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«18ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
557 - (Larsa) Rim-Sin_1 48
MU KI.19 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«19ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
558 - (Larsa) Rim-Sin_1 49
MU KI.20 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«20ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
559 - (Larsa) Rim-Sin_1 50
MU KI.21 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«21ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
560 - (Larsa) Rim-Sin_1 51
MU KI.22 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«22ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
561 - (Larsa) Rim-Sin_1 52
MU KI.23 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«23ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
562 - (Larsa) Rim-Sin_1 53
MU KI.24 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«24ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
563 - (Larsa) Rim-Sin_1 54
MU KI.25 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«25ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
564 - (Larsa) Rim-Sin_1 55
MU KI.26 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«26ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
565 - (Larsa) Rim-Sin_1 56
MU KI.27 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«27ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
566 - (Larsa) Rim-Sin_1 57
MU KI.28 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«28ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
567 - (Larsa) Rim-Sin_1 58
MU KI.29 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«29ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
568 - (Larsa) Rim-Sin_1 59
MU KI.30 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«30ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
569 - (Larsa) Rim-Sin_1 60
MU KI.31 (giš)TUKUL Ì.SI.IN(ki) IN.DIB.BA
«31ème année après (l'année) : (Rim-Sin) a pris Isin par les armes»
570 - (Larsa) Rim-Sin_2 1
- MU (d)ri-im-(d)EN.ZU LUGAL(.E)
- MU ri-im-(d)EN.ZU LUGAL
- MU (d)ri-im-30 LUGAL
- MU ri-im-30 LUGAL

«Année : Rim-Sin est (devenu) roi»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 61.
571 - (Larsa) Rim-Sin_2 a
MU (d)ri-im-(d)EN.ZU LUGAL ŠEŠ.UNU(ki).MA É.MUD.KUR.RA.KE₄ KI.EDIN.ŠÈ BÍ.IN.GAR.RA(.A)
«Année : Rim-Sin le roi a posé à Ur les fondations de l’Emudkurra à Edina(?)»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 61.
D. Charpin, OBO 160/4 p. 338 n. 1762.
D. R. Frayne, AOS 74 p. 33 et n. 246.
572 - (Larsa) Rim-Sin_2 b
MU (d)ri-im-(d)EN.ZU LUGAL(.E) (d)NIN.MAH.E É KÈŠ(ki) TEMEN.AN.KI.BI.DA.TA NAM.LUGAL KALAM.KIŠ.GÁL.LA.ŠÈ GAL.BI.TA BA.AN.ÍL.LA LÚ.KÚR LÚ.HUL.GÁL ka-šu-ú(ki) KUR.TA KUR.KUR.ŠÈ GABA.BI NU.GI₄.A
«Année : Ninmah a élevé Rim-Sin le roi à la royauté sur tous les pays dans le temple de Keš, fondation du Ciel et de la Terre ; l’ennemi, le méchant Kassite du pays barbare, qui ne reviendra pas de l’autre côté des montagnes (…)»
573 - (Babylone) Sabium 1
– MU sà-bu-um a-na É a-bi-šu i-ru-bu (Horsnell « Sb - 1 »)
– MU sà-bi-um LUGAL.E BÀD KAR.(d)UTU(ki) BA.DÙ
«– The year: Sabium entered into the house of his father
– The year: Sabium, the king, built the wall of Kar-Šamaš»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 65
574 - (Babylone) Sabium 2
MU ÚS.SA sà-bi-um LUGAL.E BÀD KAR.(d)UTU(ki) BA.DÙ
«The year following : [Sb 1]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 66
575 - (Babylone) Sabium 3
MU A.GÀR DINGIR(?) x sà(?)-bi(?)-um(?)


Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 66
576 - (Babylone) Sabium 4
MU (i₇)sà-bi-um
«Year : (he dug) “canal Sabium”»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 67
577 - (Babylone) Sabium 5
MU ERIN₂ UD.UNU(ki) (giš)TUKUL BA.SÌG
«The year: he defeated the troops of Larsa»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 67
578 - (Babylone) Sabium 6
MU ÉREN ZI.MA-x (giš)TUKUL BA.HA₆
«The year: he defeated(?) the troops of Zima(?)»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 68
579 - (Babylone) Sabium 7
MU (d)ma-mi-tum (uru)(?)[…](ki) BA.DÙ
«The year: he built the of Mamitum in the city(?) of […]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 68
580 - (Babylone) Sabium 8
MU sà-bu-um LUGAL.E É.BABBAR.RA É (d)UTU MU.UN.DÙ.A
«The year: Sabium, the king, built the Ebabbar, the temple of Šamaš»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 69
581 - (Babylone) Sabium 9
MU É i-bi-a-nu-um MU.UN.GIBIL
«The year: he renovated the Ibbi-Anum temple»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 70
582 - (Babylone) Sabium 10
MU sà-bi-um LUGAL.E É.SAG.ÍL MU.UN.DÙ.A
«The year: Sabium, the king, bullt Esagila»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 70
583 - (Babylone) Sabium 11
MU ALAM KÙ.GI sà-bi-um É (d)UTU.ŠÈ MU.UN.NA.AN.DÍM.MA
«The year: Sabium made a golden statue for the temple of Šamaš»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 71.
Horsnell traduit « The year: he made a golden statue of Sabium for the temple of Utu », mais noter la variante de Sb 10 : MU É.SAG.ÍL sà-bi-um BA.DÙ, avec Sabium sujet entre l'objet et le verbe (idem dans Sabium G, etc.). Il en est sans doute de même ici.
584 - (Babylone) Sabium 12
MU BÀD ka-zal-lu(ki)
«Année : la muraille de Kazallu (fut …)»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 71
585 - (Babylone) Sabium 13
MU sà-bi-um LUGAL.E E A.AB.BA.HÉ.GÁL MU.UN.SI.IG x x x
«The year: Sabium, the king, heaped up the dike « Waters of Abundance »»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 72
586 - (Babylone) Sabium 14
MU ÚS.SA sà-bi-um LUGAL.E E A.AB.BA.HÉ.GÁL MU.UN.SI.IG x x x
«The year following : [Sb 13]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 72-73
587 - (Kisurra) Ṣallum †
MU ṣa-lum BA.UG₇
«Year Ṣallum died»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 18
588 - (Kisurra) Ṣallum a
MU BÀD kak-ku-la-tum ṣa-lum MU.NA.DÙ
«Year Ṣallum built the wall of Kakkulatum»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 18
589 - (Babylone) Samsu-ditana 1
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E DU₁₁ MAH.A (d)AMAR.UTU.KE₄ LUGAL BAL.A.NI BÍ.IN.GI.NA.TA
«The year: Samsu-ditana, the king, at the supreme command of Marduk, the king who established his reign … »

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 359
590 - (Babylone) Samsu-ditana 2
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E MU GIBIL EGIR DU₁₁ MAH.A (d)AMAR.UTU.KE₄ LUGAL BAL.A.NI BÍ.IN.GI.NA.TA
«The year Samsu-ditana, the king, the new year after : [Sd 1]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 360
591 - (Babylone) Samsu-ditana 3
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E AN (d)EN.LIL.LÁ.BI INIM ZI.BI MU.UN.NA.AN.NE.EŠ.A

«The year: Samsu-ditana, the king, to whom An and Enlil spoke their true word, … »

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 361
592 - (Babylone) Samsu-ditana 4
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E (d)UTU (d)IŠKUR.BI SAG.BA AN.ŠÈ ÍB.TA.AN.ÍL.EŠ.A
«The year: Samsu-ditana, the king, whose head Šamaš and Addu had raised on high, …»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 361-362
593 - (Babylone) Samsu-ditana 5
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E USU GAL.GAL.LA (d)UTU (d)AMAR.UTU.BI.DA.KE₄
«The year: Samsu-ditana, the king, the very great power of Šamaš and Marduk, … »

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 362
594 - (Babylone) Samsu-ditana 6
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E (d)AMAR.UTU UR.SAG.GA LUGAL BAL.A.NI BÍ(?).[…] ŠITA₂ (giš)MITUM MAH.A É.SAG.ÍL.ŠÈ IN.NE.EN.KU₄.RA

«The year: Samsu-ditana, the king, (brought) into the Esagila Marduk, the hero, the king who established(?) his reign, a mace, a magnificent weapon»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 363
595 - (Babylone) Samsu-ditana 7
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E AŠ.ME.DIDLI.A (na₄)DU₈.ŠI.A.KE₄ ŠU.NIR.RA U₄.GIN₇ Ì.ZALAG.GE.EŠ.A (na₄)ZA.GÌN.NA KÙ.GI HUŠ.A KÙ LUH.A.BI.DA.KE₄ ŠU.A MAH.BI ÍB.TA.AN.DU₇.UŠ.A BÍ.IN.DÍM.MA.ÀM (d)UTU EN AN.TA.GÁL.LA.AŠ NAM.LUGAL.A.NI BÍ.IB.GU.LA.AŠ É.BABBAR.RA.ŠÈ IN.NE.EN.KU₄.RA
«The year: Samsu-ditana, the king, made sun disks of dusû-stone, emblems which shone like daylight, which were finished magnificently with lapis-lazuli, red gold, and refined silver, and he brought them into the Ebabbar for Šamaš, the lofty ruler who made his kingship great.»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 364
596 - (Babylone) Samsu-ditana 8
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E (d)EN.LÍL EN KÁ.DINGIR.RA(ki) ALAM NAM.EN.NA.NI

«The year: Samsu-ditana, the king, a statue of his rulership Enlil, the ruler of Babylon»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 365
597 - (Babylone) Samsu-ditana 9
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E (d)LAMA.(d)LAMA.A SU.BAR SÙ.GA.KE₄
«The year: Samsu-ditana, the king, protective deities of joyful/decorative form.»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 366
598 - (Babylone) Samsu-ditana 10
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E (d)ŠEŠ.KI EN GAL.LA AN MI.NI.IN.DÍM.MA
«The year: Samsu-ditana, the king, made … Nanna, the great ruler the sky»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 367
599 - (Babylone) Samsu-ditana 11
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E (d)UTU EN SAG.KAL MAH AN.KI.A.BA.AŠ ALAM.A.NI ZUBI KÙ.GI.GA.KE₄ ŠU BA.AN.BA.ZA.A É.BABBAR.RA.ŠÈ IN.NÉ.EN.KU₄.RA
«The year: Samsu-ditana, the king, brought into the Ebabbar for Šamaš, the foremost, (supreme) mler of heaven and earth, a statue of himself in which he held a curved staff of gold.»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 368
600 - (Babylone) Samsu-ditana 12
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E (d)AMAR.UTU UR.SAG GAL MAH.A DINGIR.RE.E.NE.ER ALAM.A.NI … É.SAG.ÍL.ŠÈ IN.NE.EN.KU₄.RA
«The year: Samsu-ditana, the king, brought into the Esagila for Marduk, the great supreme hero of the gods, a statue of himself»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 369
601 - (Babylone) Samsu-ditana 13
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E ALAM.A.NI TUŠ.BI AŠ.TE.TA IN.DA.RA.GAR.RA
«The year: Samsu-ditana, the king, < made/brought> a statue of himself whose pedestal was placed on a throne.»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 370
602 - (Babylone) Samsu-ditana 14
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E (d)PAP.NUN.AN.KI NIN AN.TA GÁL.LA.A.AŠ GUNNI KÙ.BABBAR Ù.TU.DA DADAG.GA É.SAG.ÍL.LA.ŠÈ IN.NE.EN.KU₄.RA
«The year: Samsu-ditana, the king, brought into the Esagila (for) Papnunanki, the lofty lady, a brazier of (pure) wrought silver.»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 371
603 - (Babylone) Samsu-ditana 15
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E ALAM.A.NI IGI KA.KEŠDA UGNIM.MA É.BABBAR.RA.ŠÈ …
«The year: Samsu-ditana, the king, into the Ebabbar a statue of himself leading(?) … a contingent of soldiers.»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 372
604 - (Babylone) Samsu-ditana 16
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E (d)URAŠ EN GAL GÌR.RA ŠÀ KUR.KU.DA.NA SÁ AN.NA.RA.AB.BÉ.E.A.AŠ
«The year: Samsu-ditana, the king, for Uraš, the (great) strong ruler, who made him attain his heart's desire.»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 372-373
605 - (Babylone) Samsu-ditana 17
mu sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E (d)na-bi-um EN GAL.LA MAH(?) ALAM.A.NI GÌR.A AN.DIB É.SAG.ÍL.LA.ŠÈ IN.NI.KU₄.RA
«The year: Samsuditana, the king, brought into the Esagila, for Nabium, the great supreme ruler, a statue of himself marching.»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 373
606 - (Babylone) Samsu-ditana 18
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E (d)AMAR.UTU NUN GAL.LA.A.NI
«The year: Samsu-ditana, the king, Marduk, (his) great prince»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 374
607 - (Babylone) Samsu-ditana 19
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E MU GIBIL EGIR (d)AMAR.UTU NUN GAL.LA
«The year Samsuditana, the king, the new year after : [Sd 18].»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 375
608 - (Babylone) Samsu-ditana 20
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E NIM.GÍR.DIDLI.A
«The year: Samsuditana, the king, lightening forks …»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 375
609 - (Babylone) Samsu-ditana 21
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E ALAM NAM.NUN.NA.NI (giš)DÚR.GAR KÙ.GI HUŠ.A KI.BAD.DU.A É.NAM.TI.LA.ŠÈ IN.NE.KU₄.RA
«The year: Samsu-ditana, the king, brought into the Enamtila < for> the temple sanctum a statue of his princeship on a throne of red gold.»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 375
610 - (Babylone) Samsu-ditana 22
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E MU GIBIL EGIR ALAM NAM.NUN.NA.NI (giš)DÚR.GAR KÙ.GI HUŠ.A KI.BAD.DU.A
«The year Samsuditana, the king, the new year after : [Sd 21]. »

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 376
611 - (Babylone) Samsu-ditana 23
MU x x x


Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 376
612 - (Babylone) Samsu-ditana 24
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E ALAM.A.NI (giš)GIDRI.A ŠU.A BA.AN.BA.ZA.A
«The year: Samsuditana, the king, a statue of himself in which he held a sceptre.»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 377
613 - (Babylone) Samsu-ditana 25
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E ALAM.A.NI SILA₄ IGI.DU₈.A ŠU.NA BI.IN.ÍL.LA
«The year: Samsu-ditana, the king, a statue of himself in which he raised in his hand a lamb as a gift»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 377
614 - (Babylone) Samsu-ditana 26
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E ZUBI
«The year: Samsu-ditana, the king, a curved staff. »

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 378
615 - (Babylone) Samsu-ditana 27
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E (d)ŠEŠ.KI EN NIR.GÁL DINGIR.RE.E.NE.ER ALAM.A.NI Ù.LUH.HA NÌ.SI.SÁ ŠU.A BÍ.DA.SÁ.A É.NI.TE.EN.DU₁₀.ŠÈ IN.NE.KU₄.RA
«The year: Samsu-ditana, the king, brought into the Enitendu for Nanna, the sovereign roler of the gods, a statue of himself which was holding a sceptre of justice. »

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 378
cf. Ammi-ditana 30
616 - (Babylone) Samsu-ditana 28
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E (d)INANNA NIN KÁ.DINGIR.RA(ki).ŠÈ
«The year: Samsu-ditana, the king, for Inanna, the lady of Babylon.»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 380
617 - (Babylone) Samsu-ditana 29
MU sa-am-su-di-ta-na […] BÍ.IN.DU₁₁.GA
«The year: Samsuditana […]commanded […] »

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 380
618 - (Babylone) Samsu-ditana 30
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E NUN MAS.SÚ IGI.GÁL.LA DINGIR TUKU.A
«The year: Samsu-ditana, the king, the expert wise prince who listens to the god »

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 381
619 - (Babylone) Samsu-ditana 31
MU sa-am-su-di-ta-na LUGAL.E SAG.MÚ.MÚ (d)LAMA KÙ.GI
«The year: Samsuditana, the king, a golden protective deity.»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 381-382
620 - (Babylone) Samsu-iluna 1
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E (INIM).DU₁₁.GA ZI.DA (d)AMAR.UTU.KA.TA NAM.EN.BI KUR.KUR.RA PA.È BA.AK.A KI.EN.GI KI.URI UN.GA.BI SI BÍ.IN.SÁ.SÁ
«Année où Samsu-iluna, le roi, sur l'ordre fiable de Marduk, a fait se manifester son principat sur les pays et où il a fait prospérer le peuple de Sumer et Akkad»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 175-177
621 - (Babylone) Samsu-iluna 2
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E ŠE.GA DINGIR GAL.GAL.E.NE AMA.AR.GI KI.EN.GI KI.URI.(A) I.NI.IN.GAR.RA ŠÀ MA.DA DU₁₀ MU.NI.IN.DU₁₀.DU₁₀ NÌ.SI.SÁ PA.È BÍ.IN.AK
«Année où Samsu-iluna, le roi, qui obéit aux grands dieux, a instauré l'andurârum dans Sumer et Akkad, a provoqué la joie dans le pays et a fait paraître la justice-mîšarum»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 177-178
622 - (Babylone) Samsu-iluna 3
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E KI.IN.GUB.(A) NÌ.U₄.UL.(LÍ).A.TA BA.ŠUB.BA I₇ sa-am-su-i-lu-na(LUGAL)-na-qá-ab-nu-uh-ši MU.UN.BA.AL.LA ŠÀ MA.DA GÁN DAGAL IM.TA.AN.È.A BAR KALAM È.A KUR.KUR.RA
«The year: Samsu-iluna, the king, dug the canal “Samsu-iluna(, the king,) is the source of abundance for the people”, a watercourse which from ancient times had fallen into disrepair, and made it flow forth in the broad fields in the heart of the country, overflowing the land and going forth into the foreign countries»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 179-181
623 - (Babylone) Samsu-iluna 4
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E (I₇ EDIN.NA) I₇ sa-am-su-i-lu-na-HÉ.GÁL.(LA) MU.UN.BA.AL.LA
«The year: Samsu-iluna, the king, dug (the Edina canal,) the canal “Samsu-iluna is (the source of) plenty”, and establisbed < its> course(?) . . . < for> An and Inanna(?)»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 181-183
624 - (Babylone) Samsu-iluna 5
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E (giš)GU.ZA NISAG.GÁ (d)ŠEŠ.KI DINGIR SAG.DU.GA.NI.RA MU.UN.NA.AN.DÍM.MA (ù) É.KIŠ.NU.GÁL.(LA) SIKIL.LA.KA.NA MI.NI.IN.RI.A
«The year: Samsu-iluna, the king, made a throne as an offering for Nanna, the god who begat him, (and) set it up in his pure temple Ekišnugal»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 183-185
625 - (Babylone) Samsu-iluna 6
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E (d)UTU (d)AMAR.UTU.E.NE.BI.DA.RA NÌ.DÍM.DÍM.MA.BI AL IN.NA.AN.DU₁₁.UŠ(.ÀM) ALAM ŠÙD.(ŠÙD).DÈ (d)LAMA KÙ.GI.DIDLI.BI.TA NÌ.SI(?).SÁ(?) AB(?).DI.DI.DÈ É.BABBAR IGI (d)UTU.ŠÈ É.SAG.ÍL IGI (d)AMAR.UTU.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RA KI.GUB.BA.NE.NE MI.NI.IN.GI.NA
«The year: Samsu-iluna, the king, for the gods Utu and Marduk who had both desired fashioned objects, brought into the Ebabbar temple before Utu and into the Esagila temple before Marduk images < of suppliants> praying and golden protective deities proclaiming justice(?) and he fixed them in their places»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 185-187
626 - (Babylone) Samsu-iluna 7
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E (giš)TUKUL (KAL) ŠU.NIR (MAH) NÌ.BABBAR.RA KÙ.GI KÙ.BABBAR (HUŠ) (GAR.RA) ME.TE É.E.KE₄ (d)AMAR.UTU.RA A MU.NA.RU.(A) É.SAG.ÍL.LA.KA MUL AN.GIN₇ MI.NI.IN.MUL.LA.(A)
«The year: Samsu-iluna, the king, dedicated to Marduk a (powerful) weapon, a (magnificent) emblem/standard, a shining object (overlaid) < with> (red) gold and silver, suitable for the temple, and made it shine in the Esagila like a star of heaven»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 187-190
627 - (Babylone) Samsu-iluna 8
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E (urudu)KI.LUGAL.GUB.(BA) HUR.SAG I₇.DIDLI.BI.(TA) HE.NUN HÉ.GÁL.BI TÙM.TÙM É MAH É.TÙR.KALAM.MA IGI AN (d)INANNA.KA.ŠÈ U₆.DI.ŠÈ(?) KI.GUB.< BA> .NE.NE MU.UN.GI.NA.A
«The year: Samsu-iluna, the king, installed a royal stall(?) of copper, < decorated>
(with) mountains and rivers bearing plenty and abundance, before An and Inanna as an object of wonder, in their place in the supreme temple, Eturkalamma»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 190-192
628 - (Babylone) Samsu-iluna 9
– MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E UGNIM ka-aš-šu-ú KI.KAL (giš)SUHUŠ.BI ÍB.TA.BU.RA
– MU ÚS.SA (urudu)KI.LUGAL.GUB.BA HUR.SAG
«The year: Samsu-iluna, the king, ripped out the foundation of the army of the Kassites of/at Kikalla»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 192-193
629 - (Babylone) Samsu-iluna 10
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E USU MAH (d)AMAR.UTU.KA.TA UGNIM / ERIN₂ e-da-ma-ra-aṣ(ki) / i-da-ma-ra-aṣ(ki) (UGNIM ÈŠ.NUN.NA(ki)) (MA.DA) ia-mu-ut-ba-lum(ki) UNU(ki) Ì.SI.IN.NA(ki) (giš)TUKUL BA.AN.SÌG / (giš)GAZ BÍ.IN.AK.A
«Year Samsu-iluna the king with the great help of Marduk defeated the armies of Idamaras, Iamutbal, Uruk and Isin by weapons (Sigrist)»
630 - (Babylone) Samsu-iluna 11
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E DU₁₁.GA AN (d)EN.LÍL.LÁ.BI.TA / (d)EN.LÍL.LÁ.BI.DA BÀD (GAL) ŠEŠ.UNU(ki) (UD.UNU(ki)) ù UNU(ki).GA MU.UN.GUL.LA UGNIM KI.URI A.RÁ (2?).KAM (giš)TUKUL.TA IN.SÌG.GA
«Year Samsu-iluna the king by the order of An and Enlil destroyed the walls of Ur and Uruk and for the x-th time defeated the armies of Akkad (Sigrist)»
631 - (Babylone) Samsu-iluna 12
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E KUR GÚ.SI.A AN.GA.ÀM MU.UN.DA.BAL.EŠ.ÀM USU MAH (d)AMAR.UTU.KE₄ MU.UN.NA.AN.SUM.MA.TA UGNIM KI.EN.GI KI.URI (giš)TUKUL.TA BÍ.IN.SÌG.GA
«Year Samsu-iluna the king by the mighty power given by Marduk after having conquered all the enemy lands which had again become hostile to him defeated the armies of Sumer and Akkad (Sigrist)»
632 - (Babylone) Samsu-iluna 13
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E DU₁₁ (d)EN.LÍL.LÁ.TA ù (giš)TUKUL KÙ.GA (d)EN.LÍL MU.UN.SUM.MA.TA (GÁN) KI.SUR.RA(ki) (MA.DA) sa-bu-um(KI).BI.DA.KE₄ KA.SI.IL.LÁ.AŠ BÍ.IN.KU₄.RA
«Year Samsu-iluna the king by the command of Enlil with the pure weapon Enlil gave him brought Kisurra and Sabum into submission (Sigrist)»
633 - (Babylone) Samsu-iluna 14
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E NAM.Á.GÁL GAL.LA.NI.TA LUGAL IM.GI₄ GÚ.BAR.RA LÚ KI.URI.KE₄ ÍB.TA.BAL.BAL.EŠ.ÀM (giš)TUKUL.BI.NE SAG.GIŠ BI.IN.RA.(A) … KI(?).NI.A …
«The year: Samsu-iluna, the king, by his great power slaughtered the rebellious enemy kings who had caused Akkad to revoit with their own weapons < and> … in his place(?) …»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 199
634 - (Babylone) Samsu-iluna 15
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E BÀD Ì.SI.IN.NA(ki) BA.GUL.LA.A ŠU.GIBIL BÍ.IN.GE.EŠ.A KI.BI.ŠÈ BÍ.IN.GI₄.A BÍ.IN.DÙ.A x.GI(?).A … BA(?) BÍ.IN.TUŠ.A
«The year: Samsu-iluna, the king, (made firm again) the wall of Isin which had been destroyed, restored and (rebuilt) it and caused … to dwell»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 201
635 - (Babylone) Samsu-iluna 16
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E BÀD AN.DA SÁ.(A) UD.KIB.NUN(ki) NÌ UL.LÉ.E(?) U₄.NA.ME.KA SIG₄ … ŠÀ.GE.TÚM.MA.ÀM (d)UTU(?) MU.UN.DÙ.A.NI GAL.A.NI … BÍ.…
«The year: Samsu-iluna, the king, built the wall of Sippar which touches the sky and which will ever endure, brickwork … beloved of Utu and his great
splendour … he …»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 202-203
636 - (Babylone) Samsu-iluna 17
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E BÀD.DIDLI GAL.GAL.LA e-mu-ut-ba-lum(ki) BA.GUL.LU.UŠ.A KI.BI.ŠÈ BÍ.IN.GI₄.A BI.IN.DÙ.A
«The year: Samsu-iluna, the king, restored and rebuilt the great fortresses of Emutbalum which had been destroyed»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 204
637 - (Babylone) Samsu-iluna 18
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E É.BABBAR.RA É (d)UTU.KE₄ UD.KIB.NUN(ki).TA ŠU.GIBIL BÍ.IN.AK.A U₆.NIR.RA GI.GUN₄.NA MAH.A.NI SAG.BI AN.ŠÈ MI.NI.IN.ÚS.SA (d)UTU (d)ISKUR (d)(šè)ŠER₇.DA.RA KI.TUŠ HÚL.HÚL DU₁₀.GA.NI I.NI.IN.KU₄.RE
«The year: Samsu-iluna, the king, renovated the Ebabbar, the temple of Utu in Sippar, made the top of the temple tower, his high sanctuary, touch the sky and brought Utu, Iškur and Šerda into his dwelling of rejoicing and well-being»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 205
638 - (Babylone) Samsu-iluna 19
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E (giš)GU.ZA BARA₂ (MAH) (GU.LA) KÙ.GI (KÙ.BABBAR).(TA) MIN.A.BI (É) (d)AMAR.UTU (d)zar-pa-ni-tum.BI.DA.KE₄ IN.NE.ŠI.IN.DÍM.MA
«The year: Samsu-iluna, the king, made the two thrones of the (great) (high) dais,
< which were finished> (with) gold and (silver), < for> (the temple) of Marduk and Zarpanitum»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 206
639 - (Babylone) Samsu-iluna 20
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E LUGAL SAG.KAL KUR NU.ŠE.GA.NI BÍ.IN.SÌ.SÌ.GA.(A) KILIB UGNIM MA.DA ÈŠ.NUN.NA(ki) (…) SAG.GIŠ BÍ.IN.RA.A
«The year: Samsu-iluna, the king, the foremost king, overthrew the foreign country which was disobedient to him and slaughtered the entire army of the land of Ešnunna»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 207
640 - (Babylone) Samsu-iluna 21
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E (giš)GU.ZA BARA₂ GU.LA KÙ.GI.TA MUL AN.GIN₇ MUL.MUL.(LA) (d)NIN.GAL.RA MU.UN.NA.AN.DÍM.MA
«The year: Samsu-iluna, the king, made for Ningal the throne of the great dais
< finished > with gold and shining like a star of heaven»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 209
641 - (Babylone) Samsu-iluna 22
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E U₆.NIR KI.TUŠ MAH (d)ZA.BA₄.BA₄ (d)INANNA.BI.DA.KE₄ 16 ALAM.BI ŠU.GIBIL BÍ.IN.AK.ÀM
«The year: Samsuiluna, the king, renovated the temple tower, the lofty dwelling place of Zababa and Inanna, its 16 statues»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 210
642 - (Babylone) Samsu-iluna 23
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E USU GÌR.RA (d)EN.LÍL.LE MU.UN.NA.AN.SUM.MA.TA ša-ah-na-a(ki) URU(ki) SAG ma-da-pu-um-ma za-ar-ha-nu-um(ki) pu-ut-ra(ki) šu-ša-a(ki)-ma .… x la(?)-ṣi(?)-a(?) MI BÍ.ÍB.GUL.GUL.LA (I)ia-ku-un-a-šar … (I)ia-ku-un-x .....
«The year: Samsu-iluna, the king, by the fierce power which Enlil gave him, destroyed Šahna, the capital city of the land of Apum, Zarhanum, Putra, Šuša, … lazia(?) … Yakun-Ašar … Yakun-x…»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 211-212
643 - (Babylone) Samsu-iluna 24
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E NAM.KÙ.ZU MU.UN.UR₄.RA BÀD KIŠ(ki).A BÀD ME.LÁM.BI KUR.KUR.RA DUL.LA GÚ (i₇)UD.KIB.NUN.NA MU.UN.DÙ.A ù BÀD-sa-am-su-i-lu-na MA.DA wa-ru-um-ma-(ke₄) GÚ (i₇)DUR.ÙL.KA.TA BÍ.IN.DÍM.MA
«The year: Samsu-iluna, the king, who has accumulated wisdom, built the wall of Kiš, the wall whose splendour spreads over the foreign lands, on the bank of the Euphrates; (and) constructed Dur-Samsu-iluna in the land of Warum on the bank of the Durul»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 213
644 - (Babylone) Samsu-iluna 25
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E ALAM (giš)TUKUL KÙ.GI HUŠ.A SÌG.GE ME.DÍM NAM.UR.SAG.GÁ.KA.NA GAL.BI SIG₇.GA.MEŠ É.SAG.ÍL.LA MU.UN.NA.AN.DÍM.MA
«The year: Samsu-iluna, the king, made < for> the Esagila a statue wielding a weapon of red gold with his heroic limbs which were greatly endowed»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 216
– corriger dans Horsnell, Year Names 2, p. 216 et n. 132 sì.ga-meš en sig₇.-ga-meš (Charpin RA 99, p. 136 ad 48')
645 - (Babylone) Samsu-iluna 26
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E HUR.SAG GAL KUR MAR.TU.A 1 1/2 NINDA 4 KÙS BURU₄ DA.BI.ŠÈ NA₄ SAG.GI.A.BA NAM.MI.(NI).IN.DAR.RA (i₇)sa-am-su-i-lu-na-na-qá-ab-nu-uh-ši MÁŠ.BI ŠÀ SUG.MÙŠ.A.KA ŠA.MU.UN.LÁ.A KI.IN.GUB DAGAL.LA.TA IM.TA.AN.È.A GÁN ZI KÁ.DINGIR.RA(ki).KA ŠU MI.NI.IN.PEŠ.PEŠ.A x x x x MI.NI.IN.GAR.GAR.A
«The year: Samsu-iluna, the king, split the great mountain in the land of the Amorites into stone slabs without comparison < measuring> 18 cubits < long>, 4 cubits being their depth side; he diverted the overflow of the canal “Samsu-iluna is the source of abundance” into a reed swamp and made it flow forth along a broad course; he enlarged the fertile fields of Babylon and established …»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 217-218
646 - (Babylone) Samsu-iluna 27
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E NÌ BABBAR.RA SISKUR₂.RA ME.TE a-ki-tum DU₇.ŠÁR.RA.KAM KI.LÁ.BI 10 GÚ KÙ.BABBAR Ù.TU.DA DADAG.GA (d)IŠKUR KÁ.DINGIR.RA(ki).ŠÈ EN GISKIM.TI.LA.NI ŠÙD.DA.NI GIŠ BÍ.IN.TUK.A NAM.TI.LA.NI.ŠÈ A MU.NA.RU.A
«The year: Samsu-iluna, the king, dedicated for his life to Addu of Babylon, the lord who helps him and who listens to his prayer, a shining object, an offering suitable for the Akitu festival of rejoicing, its weight < being> 10 talents of pure, wrought silver»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 219
647 - (Babylone) Samsu-iluna 28
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E Á.ÁG.GA (d)EN.LÍL.LÁ.KA NAM.KÙ.ZU NAM.Á.GÁL.BI.TA (d)AMAR.UTU.KE₄ MU.UN.NA.AN.SUM.MA.TA ia-di-a-bu-um ù mu-ti-hu-ur-ša-na LUGAL.LUGAL.LA AN.DA.KÚR.UŠ.A ŠU.NI SÁ BI.IN.DU₁₁.GA ŠITA₂ HUŠ.A.NA GIŠ.HAŠ.A IN.NE.EN.AK.A
«The year: Samsu-iluna, the king, at the command of Enlil and by the cleverness and strength which Marduk gave to him, (conquered) Yadih-abum and Muti-huršana, kings who had become hostile against him, and crushed them with his fierce weapon»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 220-221
648 - (Babylone) Samsu-iluna 29
– MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E ÚS.SA [Si 28]
– MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E MU GIBIL EGIR [Si 28]
«– The year Samsu-iluna, the king, following : [Si 28]
– The year Samsu-iluna, the king, the new (year) (after) : [Si 28]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 222
649 - (Babylone) Samsu-iluna 30
– MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E ÚS.SA ÚS.SA.A.BI Á.ÁG.GÁ (d)EN.LÍL.LÁ
– MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E (MU) GIBIL 2.KAM.MA (ša EGIR MU) [Si 28]
«– The year Samsu-iluna, the king, following (the year) subsequent to : [Si 28]
– The year Samsu-iluna, the king, the second new (year) (which after the year): [Si 28]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 224
650 - (Babylone) Samsu-iluna 31
– MU ALAM.A.NI (na₄)GIŠ.NU₁₁.GAL.LA.KE₄
– MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL MU ÚS.SA 3.KAM.MA Á.ÁG.GA (d)EN.LÍL.LÁ
– MU ÚS.SA EGIR GIBIL 2 Á.ÁG.GA (d)EN.LÍL.LÁ
– MU 4.KAM.MA Á.ÁG.GÁ (d)EN.LÍL.LÁ
«– The year: a statue of himself from alabaster
– The year Sarnsuiluna, the king, the third year following : [Si 28]
– The year following the second new after : [Si 28]
– The fourth year < named>: [Si 28]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 225
651 - (Babylone) Samsu-iluna 32
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E GÚ (i₇)DUR.ÙL.(LÁ) ù (i₇)ṭà-ba-an NA₄.TA x x LUGAL(?) xx GE(?).EŠ.ÀM BI.NE.NE MU.UN.BA.AL
«The year: Samsu-iluna, the king, dug the banks of the river Turul and the river Ṭaban which … king(?) … made firm(?) with stone»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 225-226
652 - (Babylone) Samsu-iluna 33
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E INIM.DU₁₁.GA (d)UTU (d)AMAR.UTU.BI.DA.TA (uru)sag-ga-ra-tum(ki).MA SIG₄ KILIB₃.BA KI.BI.ŠÈ IN(?).NE.EN₆(?).GI₄(?).A(?)
«The year: Samsu-iluna, the king, at the word of Utu and Marduk, restored(?) all the brickwork of the city Saggaratum»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 226
653 - (Babylone) Samsu-iluna 34
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E É.GAL NAM.NUN.NA É HÉ.DU₇ KI.DIŠ.KAM NAM(?).LUGAL(?).LA.NA MU.UN.DÙ.A
«The year: Samsu-iluna, the king, built the imperial palace, a house appropriate as the primary place of his kingship»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 227
– Charpin, «Les deux palais de Babylone», NABU 1991/59
654 - (Babylone) Samsu-iluna 35
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E a-ma-al(ki) ar-ku-um(ki) BÀD.DA Ì.GUL.LA
«The year: Samsu-iluna, the king, Amal and Arkum walls had been destroyed»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 228
655 - (Babylone) Samsu-iluna 36
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E ERIN₂ KUR MAR.TU.A ù Á.DAM KUR HUR.SAG.GÁ.KA Ì.BA.ŠUB.BE₈.EŠ.A
«The year: Samsu-iluna, the king, overthrew the troops of (the land of) Amurru and villages in the mountain country»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 229
656 - (Babylone) Samsu-iluna 37
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E MA.DA KI.URI.A DAL.BA.NA HUR.SAG EN.TI(ki).A
«The year: Samsu-iluna, the king, (in) the land of Akkad in the balk of the Abih mountain range»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 230
657 - (Babylone) Samsu-iluna 38
MU sa-am-su-i-lu-na LUGAL.E (d)U₄.BA.NU.ÍL.LA ŠITA₂ KAL.GA (d)NIN.URTA UR.SAG GAL IN.NA.AN.GIBIL.A
«The year: Samsu-iluna, the king, made anew the Ubanuila, the mighty mace of Ninurta, the great hero»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 231
658 - (Larsa) Ṣilli-Adad 1
- MU ṣi-li-(d)IŠKUR LUGAL
- MU ṣi-li-(d)IŠKUR NAM.LUGAL.TA SÍR.RA
- MU ṣi-li-(d)IŠKUR NU LUGAL
«- Année : Ṣilli-Adad est (devenu) roi
- Année : Ṣilli-Adad a perdu la royauté
- Année : Ṣilli-Adad n’est plus roi»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 30.

Remarque BF :
Le règne de Ṣilli-Adad n'a duré que quelques mois. Cf. D. Charpin, OBO 160/4 p. 107 et n. 432.

659 - (Uruk) Sin-gamil “11”
MU 3 ALAM AD.DA.NI É (d)INANNA […] I.NI.IN.KU₄.RE.EN
«Année: il a fait entrer 3 statues de son père dans le temple d'Inanna […]»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 10 n°11
660 - (Uruk) Sin-gamil “19”
MU 2 (urudu)ALAM KÙ.GI ŠU.DU₇.A
«Année : 2 statues parachevées avec de l'or»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 11-12 n°19
661 - (Uruk) Sin-gamil “29”
MU (d)EN.ZU-ga-mi-il LUGAL
«Année : Sin-gamil (est devenu) roi»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 14 n°29
662 - (Larsa) Sin-iddinam 1
MU (d)EN.ZU-i-dí-nam LUGAL
«Année : Sin-iddinam est (devenu) roi»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 24.
663 - (Larsa) Sin-iddinam 2
MU (i₇)IDIGNA BA.BA.AL
«Année : Le Tigre a été creusé»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 24.
664 - (Larsa) Sin-iddinam 3
MU SUHUŠ É.BABBAR.RA BA.DÙ
«Année : Les fondations de l’Ebabbar on été posées»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 24.
665 - (Larsa) Sin-iddinam 4
MU UGNIM TIN.TIR(ki) (giš)TUKUL BA.AN.SÌG
«Année : L'armée de Babylone a été vaincue par les armes»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 24.
666 - (Larsa) Sin-iddinam 5
- MU ib-ra-at(ki) URU MURUB₄ URU.DIDLI BA.AN.DIB (var. BA.AN.TUK)
- MU UGNIM (var. ERIN₂) ma-al-ku-um(ki) (giš)TUKUL BA.AN.SÌG
- (var.) MU MA.AL.GI₄ iṣ-ba-at
«- Année : Ibrat la ville principale et (ses) localités voisines ont été prises
- Année : L'armée de Malgium a été vaincue par les armes
- (var.) Année : (Sin-iddinam) a pris Malgium»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 24.
Les noms d'années avec Malgium nous ont été signalés par M. Sigrist.
667 - (Larsa) Sin-iddinam 6
MU MA.DA (var. Á.DAM) ÈŠ.NUN.NA(ki) BA.HUL
«Année : Le pays d’Ešnunna a été ravagé»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 24.
668 - (Larsa) Sin-iddinam 7
- MU ÚS.SA MA.DA ÈŠ.NUN.NA
- MU (d)EN.ZU-i-dí-nam BÀD GAL MAŠ.GÁN.ŠABRA(ki) BA.DÙ
«- Année suivant (l’année) : Le pays d’Ešnunna
- Année : Sin-iddinam a construit la grande muraille de Maškan-šâpir»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 25.
669 - (Larsa) Sin-iqišam 1
MU (d)EN.ZU-i-qí-ša-am LUGAL
«Année : Sin-iqišam est (devenu) roi»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 27.
670 - (Larsa) Sin-iqišam 2
- MU ÚS.SA (d)EN.ZU-i-qí-ša-am LUGAL
- MU (d)EN.ZU-i-qí-ša-am LUGAL.E URU KA.I₇.DA ù na-ṣa-ru-um BA.AN.DÍB ù (d)NU.MUŠ.DA (d)nam-ra-at ù (d)LUGAL-a-pi-ak(ki) BA.AN.DÍM.ME.EŠ ŠÀ ka-zal-lu(ki).ŠÈ I.NI.IN.KU₄
«- Année suivant (l’année) : Sin-iqišam est (devenu) roi
- Année : Sin-iqišam le roi a pris les villes de Pî-nârâtim et de Naṣarum et a installé dans Kazallu (les statues de) Numušda, Namrat et Lugal-Apiak qui ont été réalisées»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3, p. 27.
671 - (Larsa) Sin-iqišam 3
- MU BÀD GAL UD.UNU(ki).MA BA.DÙ 11 ALAM KÙ.BABBAR (ŠU.DU₇) ù 1 ALAM KÙ.GI É (d)UTU.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RE
- (var.) MU SI LUGAL.E ALAM KÙ.GI (d)UTU KÉŠ.DA (giš)GU.ZA ZÀ.BI.ÚS KÙ.BABBAR É (d)UTU(.ŠÈ) I.NI.IN.KU₄.RA
«- Année : La grande muraille de Larsa a été construite ; (Sin-iqišam) a installé 11 statues (parachevées) avec de l'argent et 1 statue en or dans le temple de Šamaš
- (var.) Année : SI (= Sin-iqišam) le roi a installé une statue en or de Šamaš ... sur un trône à accoudoirs en argent dans le temple de Šamaš.»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 27-28.

Remarque BF :
Dans la seconde formule, KÉŠ.DA désigne peut-être la position dans laquelle Šamaš est représentée.
672 - (Larsa) Sin-iqišam 4
- MU ÚS.SA BÀD GAL UD.UNU(ki).MA
- MU ÚS.SA ALAM KÙ.GI
- MU (d)EN.ZU-i-qí-ša-am LUGAL.E 14 (urudu)ALAM EN.LÍL(ki).ŠÈ ù 3 (giš)GU.ZA BARA₂ MAH ALAM (d)UTU (d)ŠE.RI₅.DA KÙ.GI ŠU.DU₇.A É (d)UTU.ŠÈ ÈŠ É.BABBAR.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RE
«- Année suivant (l’année) : La grande muraille de Larsa
- Année suivant (l’année) : La statue en or
- Année : Sin-iqišam le roi a installé 14 statues en cuivre dans Nippur ainsi que 3 trônes sur grandes estrades (et) une statue parachevée avec de l'or (du couple) Šamaš et Šerida dans le temple de Šamaš, le sanctuaire de l’Ebabbar»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 28-29.
673 - (Larsa) Sin-iqišam 5
- MU ÚS.SA 14 (urudu)ALAM EN.LÍL(ki).ŠÈ ù 3 (giš)GU.ZA BARA₂ ÈŠ É.BABBAR.RA I.NI.IN.KU₄.RE
- MU UGNIM KUR ELAM(ki).MA ù za-am-bi-ia LUGAL Ì.SI.IN(ki) (giš)TUKUL BA.AN.SÌG
- (var.) (d)EN.ZU-i-qí-ša-am LUGAL.E NAM.[…] DUMU UNU(ki) […] ka-zal-lu ERIN₂ ELAM(ki) BA.AN.SÌG
«- Année suivant (l’année) : (Sin-iqišam) a installé 14 statues en cuivre dans Nippur ainsi que 3 trônes sur grandes estrades dans le sanctuaire de l’Ebabbar
- Année : L’armée du pays d’Elam et Zambiya le roi d’Isin ont été vaincus par les armes
- (var.) Année : Sin-iqišam le roi a vaincu […] habitant d’Uruk, […], Kazallu (et) l’armée d’Elam»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 29.

Le nom d'année MU UGNIM LÚ TIN.TIR(ki) BA.AN.SÌG (= Sin-iqišam 5Bg dans IAPAS 3) est exclu par D. Charpin, OBO 160/4 p. 107 n. 429.
674 - (Larsa) Sin-iribam_Larsa 1
- MU ÚS.SA BÀD MAŠ.GÁN.ŠABRA
- MU (d)EN.ZU-e-ri-ba-am LUGAL
«- Année suivant (l’année): La grande muraille de Maškan-šâpir a été construite
- Année : Sin-iribam est (devenu) roi»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 26.

Remarque BF :
On a affaire à un nom d’année-bis renvoyant à la dernière année de Sin-iddinam. L'unique tablette (FLP 2665 d'après IAPAS 3) documentant cette formule a certainement été rédigée à un moment où le scribe ne connaissait pas encore le nom de la nouvelle année, voire le nom du nouveau roi (succession troublée ?).
675 - (Larsa) Sin-iribam_Larsa 2
- MU ÚS.SA (d)EN.ZU-e-ri-ba-am LUGAL
- MU (urudu)ALAM GU.LA É (d)ŠEŠ.KI.ŠÈ (var. É (d)ŠEŠ.KI.RA / É (d)ŠEŠ.KI.GÁ) I.NI.IN.KU₄.RE
«- Année suivant (l’année) : Sin-iribam est (devenu) roi
- Année : Sin-iribam a installé une grande statue en cuivre dans le temple de Nanna»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 26.
676 - (Uruk) Sin-iribam_Uruk “2”
MU ALAM KÙ.GI (d)EN.ZU-i-ri-ba-am (d)na-na-a.RA MU.NA.AN.DÍM
«Année : Sin-iribam a fabriqué une statue en or pour Nanaya»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 15 n°2
677 - (Uruk) Sin-iribam_Uruk “24”
MU NIN.DINGIR DUMU.MUNUS
«Année : (Sin-iribam a consacré) prêtresse-NIN.DINGIR (sa) fille bien-aimée»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 12 n°24
678 - (Uruk) Sin-iribam_Uruk “30”
MU (d)EN.ZU-i-ri-ba-am LUGAL

«Année : Sin-iribam (est devenu) roi»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 14 n°30
679 - (Uruk) Sin-kašid “7”
MU BÀD UNU(ki).GA
«Année : la muraille d'Uruk»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 9 n°7
Pour l’attribution de ces noms d’années à Sin-kašid, voir p. 27 et p. 30
680 - (Uruk) Sin-kašid “9”
MU BÀD.AN(ki)
«Année : Durum»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 10 n°9
681 - (Uruk) Sin-kašid “34”
MU ÚS.SA BÀD UNU(ki).GA

«Année suivant (l'année) : la muraille d'Uruk»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 15 n°34
682 - (Uruk) Sin-kašid “35”
MU ÚS.SA BÀD.AN(ki)

«Année suivant (l'année) : Durum»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 15 n°35
683 - (Isin) Sin-magir 1
MU (d)EN.ZU-ma-gir LUGAL


Bibliographie:
– Sigrits IAPAS 2, p. 38
684 - (Isin) Sin-magir A
MU (d)EN.ZU-ma-gir LUGAL.E BÀD GAL GÚ (i₇)ù-sur GU.LA (d)EN.ZU-ma-gir MA.DA.NA DAGAL FDAGAL BA.DÙ
«Année où le roi Sin-magir a bâti la forteresse sur la rive du grand canal Usur (nommée) “Sin-magir élargit son pays”»

Bibliographie:
– Sigrist IAPAS 2, p. 38
685 - (Isin) Sin-magir B
MU (d)EN.ZU-ma-gir LUGAL.E ALAM KÙ.GI HUŠ.A KIN GAL.LE.EŠ AK (d)NIN.IN.SI.NA.RA MU.NA.DÍM

«Année où le roi Sin-magir a fabriqué Pour Nin-Isina une statue faite avec soin en or fauve»

Bibliographie:
– CCO p. 155 no 19 (Ojeil 47) : la notice ne signale pas qu'il s'agit d'un nom d'année nouveau de Sin-magir, que je propose de désigner comme Sin-magir B. Par ailleurs, pour l'expression GAL.LE.EŠ AK, on aurait simplement pu renvoyer au nom d'année Enlil-bani J.
686 - (Isin) Sin-magir C
MU (d)EN.ZU-ma-gir LUGAL.E I₇.(d)NIN.KAR.RA.AK MU.BA.AL
«Année où le roi Sin-magir a creusé le canal-Ninkarrak»

Bibliographie:
Attesté par deux inédits
687 - (Babylone) Sin-muballiṭ 1
– MU (d)EN.ZU-mu-ba-lí-iṭ a-na É a-bi-šu i-ru-bu (Horsnell « Sm -1 » [sic])
– MU (d)EN.ZU-mu-ba-lí-iṭ LUGAL.E BÀD (uru)ṣar-ba-tum(ki) BA.DÙ
«– The year: Sinmuballit entered into the house of his father (Horsnell « Sm -1 » [sic])
– The year: Sin-muballiṭ, the king, built the wall of the city Ṣarbatum»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 91
688 - (Babylone) Sin-muballiṭ 2
MU (i₇)(d)EN.ZU-mu-ba-lí-iṭ MU.UN.BA.AL
«The year he dug the Sin-muballiṭ canal»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 92
689 - (Babylone) Sin-muballiṭ 3
MU (d)EN.ZU-mu-ba-lí-iṭ LUGAL ŠU.NIR KÙ.GI HUŠ NA₄ SIKIL.TA (d)UTU (d)(šèr)ŠER₇.DA.RA MU.UN.NA.DÍM.MA
«The year: Sin-muballiṭ, the king, made an emblem from red gold and pure stone for Utu and Šerda»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 92
690 - (Babylone) Sin-muballiṭ 4
MU ÚS.SA ŠU.NIR KÙ.GI HUŠ NA₄ SIKIL.TA (d)UTU (d)(šèr)ŠER₇.DA.RA
«The year following : [Sm 3]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 93
691 - (Babylone) Sin-muballiṭ 5
MU BARA₂ (d)ŠI.DA.DA MU.UN.NA.DÍM.MA
«The year: he made the dais of Šidada»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 93
692 - (Babylone) Sin-muballiṭ 6
MU ÚS.SA BARA₂ (d)ŠI.DA.DA MU.UN.NA.DÍM.MA
«The year following : [Sm 5]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 93
693 - (Babylone) Sin-muballiṭ 7
MU BÀD AN.ZA.GÀR-da-da(ki) (d)EN.ZU-mu-ba-lí-iṭ BA.DÙ
«The year: Sinmuballit built Dur-Dimat-Dada»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 94
VS 8 26: 30 étant la seule attestation de (d)da-da donnée par Horsnell, je considère qu'il s'agit d'une erreur du scribe [DC]
694 - (Babylone) Sin-muballiṭ 8
MU (i₇)(d)a-a-HÉ.GÁL MU.UN.BA.AL
«The year: he dug the canal “Aya means abundance”»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 94
Noter que la variante de YOS 14 157 qui ajoute [GÁ(?)].GI₄.A « in the nadîtu-cloister » devant MU.UN.BA.AL repose sur une interprétation discutable d'une inscription de Hammu-rabi; cf. RA 100, p. 144 (ad « p. 273-274 Hammu-rapi 1 ») [DC]
695 - (Babylone) Sin-muballiṭ 9
MU ÚS.SA (i₇)(d)a-a-HÉ.GÁL MU.UN.BA.AL
«The year following : [Sm 8]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 95
696 - (Babylone) Sin-muballiṭ 10
MU BÀD-(d)EN.ZU-mu-ba-lí-iṭ(ki) BA.DÙ
«The year: he built Dur-Sin-muballiṭ»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 96
697 - (Babylone) Sin-muballiṭ 11
MU BÀD IM(ki) (d)EN.ZU-mu-ba-lí-iṭ MU.UN.DÙ.A
«The year: Sin-muballit builṭ the wall of Murum»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 96
698 - (Babylone) Sin-muballiṭ 12
MU (d)EN.ZU-mu-ba-lí-iṭ LUGAL.E BÀD MARAD.DA(ki) MU.UN.DÙ.A
«The year: Sin-muballiṭ, the king, built the wall of Marad»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 97
699 - (Babylone) Sin-muballiṭ 13
MU (i₇)(d)tu-tu-HÉ.GÁL MU.UN.BA.AL
«The year: he dug the canal “Tutu (brings) abundance”»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 97
700 - (Babylone) Sin-muballiṭ 14
MU UGNIM UD.UNU(ki) (giš)TUKUL BA.SÌG
«The year: he defeated the army of Larsa»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 98
Horsnell indique « of Larsa (and Ur) », ce qui est sûrement inexact : la liste BM 92702 a (sûrement par erreur) ŠEŠ.UNU(ki) au lieu de UD.UNU(ki), mais aucune source ne donne deux toponymes [DC].
701 - (Babylone) Sin-muballiṭ 15
MU BÀD GAL ÉREŠ(ki) 30-mu-ba-lí-iṭ BA.DÙ
«The year: Sin-muballiṭ built the great wall of Ereš»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 98-99
702 - (Babylone) Sin-muballiṭ 16
MU (giš)GU.ZA BARA₂ MAH KÙ.GI (d)LUGAL.GÚ.DU₈.A(ki) MU.NA(?).DÍM(?)
«The year: he made(?) the golden throne of the high dais < for> Lugal-gudua»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 99
703 - (Babylone) Sin-muballiṭ 17
MU (uru)(ki)Ì.SI.IN.NA(ki) BA.AN.DIB
«The year: he captured the city of Isin»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 100
704 - (Babylone) Sin-muballiṭ 18
MU BÀD a-ku-súm(ki) <ù> BÀD (uru)ba-zum(ki) BA.DÙ
«The year: he built the wall of Akusum the wall of the city Baṣṣum»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 100
705 - (Babylone) Sin-muballiṭ 19
MU […] (giš)GU.ZA BARA₂ KÙ.GA (d)UTU (d)IŠKUR.E.NE.BI.TA I.NI.ÍB.GAR.RE.EŠ
«The year: he set up …]the thrones of the pure daises of Šamaš and
Addu»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 102
706 - (Babylone) Sin-muballiṭ 20
MU (d)EN.ZU-mu-ba-lí-iṭ LUGAL.E BÀD ŠI.RA.MAH(ki) MU.UN.DÙ.A
«The year: Sin-muballiṭ, the king, built the wall of Širamah»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 102
707 - (Isin) Šu-ilišu 1
– MU (d)šu-ì-lí-šu LUGAL
– MU ÚS.SA NIN.DINGIR MU ÚS.SA.BI
«– Année où Šu-ilišu (est devenu) roi
– Année suivant (l'année) suivant (celle) où la prêtresse … (= Išbi-Irra 32-ter)»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 22
708 - (Isin) Šu-ilišu 2
MU (d)šu-ì-lí-šu LUGAL.E (d)NIN.ME.AN.KI (giš)ŠU.NIR GAL (d)ŠEŠ.KI MU.NA.DÍM
«Année où le roi Šu-ilišu a fabriqué un grand emblème (nommé) Nin-me-an-ki pour Nanna»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 22
709 - (Isin) Šu-ilišu 3
MU ÚS.SA (d)šu-ì-lí-šu LUGAL.E (giš)ŠU.NIR GAL (d)ŠEŠ.KI MU.NA.DÍM

«Année suivant (celle) où le roi Šu-ilišu a fabriqué un grand emblème pour Nanna»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 22
710 - (Isin) Šu-ilišu 4
MU (d)šu-ì-lí-šu LUGAL.E (…) MU.DÍM
«Année où le roi Šu-ilišu a bâti (…)»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 22
711 - (Isin) Šu-ilišu 5
MU (d)šu-ì-lí-šu LUGAL.E (giš)GU.ZA MAH AN ù (d)INANNA MU.NE.DÍM
«Année où le roi Šu-ilišu a fabriqué pour An et Inanna un trône sublime»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 23
712 - (Isin) Šu-ilišu 6
MU (d)šu-ì-lí-šu LUGAL.E BÀD GAL I.SI.IN(ki) (d)šu-ì-lí-šu-ri-im-iš₈-tár MU.DÙ
«Année où le roi Šu-ilišu a bâti la grand muraille d'Isin (nommée) “Šu-ilišu est le bien-aimé d'Ištar”»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 23
713 - (Isin) Šu-ilišu 7
MU (d)šu-ì-lí-šu LUGAL.E (giš)GU.ZA BARA₂ (d)NIN.I.SI.IN(ki).RA MU.NA.DÍM
«Année où le roi Šu-ilišu a fabriqué un trône avec estrade pour Nin-Isina»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 23
714 - (Isin) Šu-ilišu 8
MU (d)šu-ì-lí-šu LUGAL.E MÁ.GUR₈ MAH (d)NIN.URTA.RA MU.NA.DÍM
«Année où le roi Šu-ilišu a fabriqué un bateau sublime pour Ninurta»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 23
715 - (Isin) Šu-ilišu 9
MU (d)šu-ì-lí-šu LUGAL.E (giš)GU.ZA BARA₂ (d)NIN.GAL.RA MU.NA.DÍM
«Année où le roi Šu-ilišu a fabriqué un trône avec estrade pour Ningal»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 23
716 - (Isin) Šu-ilišu 10
MU ÚS.SA (d)šu-ì-lí-šu LUGAL.E (giš)GU.ZA BARA₂ (d)NIN.GAL.RA MU.NA.DÍM
«Année suivant (celle) où le roi Šu-ilišu a fabriqué un trône avec estrade pour Ningal»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 23
717 - (Larsa) Sumu-El ?
MU su-mu-èl KI.BI GI₄.A
«Année : Sumu-El qui a restauré (…)»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 21.
718 - (Larsa) Sumu-El 1
MU su-mu-èl LUGAL.E
«Année : Sumu-El est devenu roi»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 15.
719 - (Larsa) Sumu-El 2
MU su-mu-èl LUGAL.E ALAM(.BI) KÙ.BABBAR É (d)UTU.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RA
«Année : Sumu-El le roi a installé une statue en argent (à son effigie) dans le temple de Šamaš»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 15.
720 - (Larsa) Sumu-El 3
- MU ÚS.SA su-mu-èl LUGAL.E ALAM KÙ.BABBAR É (d)UTU(.RA) I.NI.IN.KU₄.RA
- MU su-mu-èl LUGAL.E (urudu)UR.MAH 2.A.BI KÁ MAH BAR.RA (d)INANNA.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RE (var. BA.AN.GUB.BA / HU.MU.GUB / HU.MU.DÙ)
«- Année suivant (l’année) : Sumu-El le roi a installé une statue en argent dans le temple de Šamaš
- Année : Sumu-El le roi a installé (var. a érigé / a réalisé) deux lions en cuivre à la sublime porte extérieure d’Inanna»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 15.
721 - (Larsa) Sumu-El 4
- MU ÚS.SA (urudu)UR.MAH 2.A.BI KÁ MAH BAR.RA (d)INANNA.KA ŠÀ UD.UNU(ki).MA NA.AN.[GUB.BA.A]
- MU su-mu-èl LUGAL a-ku-su(ki) (var. a-ku-súm(ki) / a-ku-us(ki) / a-ku-sà(ki) ) BA.HUL ù UGNIM ka-zal-lu(ki) (giš)TUKUL BA.SÌG (var. BA.AN.DÍB)
«- Année suivant (l’année) : (Sumu-El le roi) a érigé deux lions en cuivre à la sublime porte extérieure d’Inanna dans Larsa
- Année : Sumu-El le roi a détruit Akusum et a vaincu l’armée de Kazallu par les armes»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 16.
722 - (Larsa) Sumu-El 5
- MU ÚS.SA a-ku-su(ki) BA.HUL
- MU UGNIM UNU(ki).GA (giš)TUKUL BA.AN.SÌG (var. BA.AN.DÍB)
«- Année suivant (l’année) : Akusum a été détruite
- Année : L’armée d’Uruk a été vaincue par les armes»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 16.
723 - (Larsa) Sumu-El 6
- MU su-mu-èl LUGAL EN.TE.ME.AN.KI EN (d)UTU BA.HUN.GÁ
- (var.) MU su-mu-èl EN.TE.ME.AN.KI EN (d)UTU É (d)UTU.ŠÈ MU.NA.KU₄
«- Année : Sumu-El le roi a désigné Entemeanki prêtresse-entum de Šamaš
- (var.) Année : Sumu-El a installé Entemeanki en tant que prêtresse-entum de Šamaš dans le temple de Šamaš»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 16-17.
724 - (Larsa) Sumu-El 7
- MU ÚS.SA su-mu-èl LUGAL EN (d)UTU BA.HUN.GÁ
- MU su-mu-èl LUGAL.E (i₇)LUGAL.(d)EN.ZU(ki) BA.BA.AL
- MU URU(ki) LUGAL.(d)EN.ZU(ki) BA.AN.DIB
«- Année suivant (l’année) : Sumu-El a désigné la prêtresse-en de Šamaš
- Année : Sumu-El le roi a creusé le canal Lugal-Sin / Šarrum-Sin
- Année : Sumu-El a pris la ville de Lugal-Sin / Šarrum-Sin»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 17.

Remarques BF :
- On trouve dans IAPAS 3 p. 17 deux variantes avec LUGAL.(d)EN.KI au lieu de LUGAL.(d)EN.ZU, que ce nom désigne la ville ou le canal ; il doit sans doute s'agir de ZU mal tracés ou copiés qui ressemblent alors à des KI.
- Il est envisageable que le nom complet de Sumu-El 7 soit MU su-mu-èl LUGAL.E URU(ki) LUGAL.(d)EN.ZU(ki) BA.AN.DIB ù (i₇)LUGAL.(d)EN.ZU(ki) BA.BA.AL.
725 - (Larsa) Sumu-El 8
- MU ÚS.SA (i₇)LUGAL.(d)EN.ZU(ki) BA.BA.AL
- MU URU(ki) KA.I₇.DA (var. URU pi₄-na-ra-tim / al pi₄-na-ra-tim) BA.AN.HUL
«- Année suivant (l’année) : Le canal Lugal-Sin / Šarrum-Sin a été creusé »
- Année : la ville de Pî-nârâtim a été détruite»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 17.

Remarque BF :
Les variantes graphiques de Pî-nârâtim nous ont été signalées par M. Sigrist.
726 - (Larsa) Sumu-El 9
MU ÚS.SA su-mu-èl LUGAL URU(ki) KA.I₇.DA (var. BÀD pi₄-na-ra-tum / URU pi₄-na-ra-tim) BA.AN.HUL
«Année suivant (l’année) : Sumu-El le roi a détruit la ville (var. la muraille) de Pî-nârâtim»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 17.

Remarque BF :
La variante URU pi₄-na-ra-tim nous a été signalée par M. Sigrist.
727 - (Larsa) Sumu-El 10
- MU ÚS.SA.A.BI URU(ki) KA.I₇.DA BA.AN.HUL
- MU URU sa-bu-um(ki) ù URU(ki) DIDLI (var. URU TUR.TUR(ki) ) GÚ (i₇)BURANUN.NA BA.AN.DÍB.DÍB
«- 2ème année suivant l’année : La ville de Pî-nârâtim a été détruite
- Année : La ville de Sabum et les (petites) localités des bords de l’Euphrate ont été prises»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 18.
728 - (Larsa) Sumu-El 11
- MU ÚS.SA URU(ki) KA.I₇.DA BA.HUL MU ÚS.SA.BI
- MU UGNIM KIŠ(ki) (giš)TUKUL BA.SÌG (var. BA.AN.DIB)
«- 3ème année suivant l’année : La ville de Pî-nârâtim a été détruite
- Année : L’armée de Kiš a été vaincue par les armes»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 18.
729 - (Larsa) Sumu-El 12
MU ÚS.SA UGNIM KIŠ(ki) (giš)TUKUL BA.SÌG (var. BA.AN.DIB)
«Année suivant l’année : L’armée de Kiš a été vaincue par les armes»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 18.
730 - (Larsa) Sumu-El 13
MU ÚS.SA.A.BI UGNIM KIŠ(ki) (giš)TUKUL BA.SÌG (var. BA.AN.DIB)
«2ème année suivant l’année : L’armée de Kiš a été vaincue par les armes»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 18-19.
731 - (Larsa) Sumu-El 14
MU ÚS.SA 4.BI UGNIM KIŠ(ki) (giš)TUKUL BA.SÌG
«3ème année suivant l’année : L’armée de Kiš a été vaincue par les armes»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3, p. 19.
732 - (Larsa) Sumu-El 15
MU su-mu-èl LUGAL.E UGNIM ka-zal-lu(ki) ù LUGAL.BI (giš)TUKUL BA.SÌG (var. BA.AN.DIB)
«Année : Sumu-El le roi a vaincu par les armes l’armée de Kazallu et son roi»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 19.
733 - (Larsa) Sumu-El 16
MU su-mu-èl LUGAL.E É.DURU₅.(d)ŠEŠ.KI.Ì.SA₆(ki) BA.AN.DIB
«Année : Sumu-El le roi a pris Eduru-Nanna-isa»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 19
D. Charpin, RA 108 p. 136 et n. 74-76 ; sur Eduru-Nanna-isa.
734 - (Larsa) Sumu-El 17
MU ÚS.SA É.DURU₅.(d)ŠEŠ.KI.Ì.SA₆(ki) BA.AN.DIB
«Année suivant (l’année) : Eduru-Nanna-isa a été prise»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 19.
D. Charpin, RA 108 p. 136 et n. 74-76 ; sur Eduru-Nanna-isa.
735 - (Larsa) Sumu-El 18
MU ÚS.SA.A.BI É.DURU₅.(d)ŠEŠ.KI.Ì.SA₆(ki) BA.AN.DIB
«2ème année suivant (l’année) : Eduru-Nanna-isa a été prise»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 19-20.
D. Charpin, RA 108 p. 136 et n. 74-76 ; sur Eduru-Nanna-isa.
736 - (Larsa) Sumu-El 19
MU ÚS.SA 4.BI É.DURU₅.(d)ŠEŠ.KI.Ì.SA₆(ki) BA.AN.DIB
«3ème année suivant (l’année) : Eduru-Nanna-isa a été prise»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 20.
D. Charpin, RA 108 p. 136 et n. 74-76 ; sur Eduru-Nanna-isa.
737 - (Larsa) Sumu-El 20
- MU 5.KAM.MA É.DURU₅.(d)ŠEŠ.KI.Ì.SA₆(ki) BA.AN.DIB
- MU (i₇)BURANUN.NA BA.SI.I.GI.A (var. MU.UN.BA.AL / BA.AN.KÉŠ.DA)

«- 4ème année suivant (l’année) : Eduru-Nanna-isa a été prise
- Année : L’Euphrate a été rempli d’eau (var. a été (re)creusé / a été endigué)»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 20.
D. Charpin, RA 108 p. 136 et n. 74-76 ; sur Eduru-Nanna-isa.
738 - (Larsa) Sumu-El 21
MU ÚS.SA (i₇)BURANUN.NA BA.SI.I.GI.A
«Année suivant (l’année) : L’Euphrate a été rempli d’eau»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 20.
739 - (Larsa) Sumu-El 22
MU ÚS.SA.BI (i₇)BURANUN.NA BA.SI.I.GI.A
«2ème année suivant (l’année) : L'Euphrate a été rempli d’eau»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 20.
740 - (Larsa) Sumu-El 23
-MU EN (d)ŠEŠ.KI (EN.ŠÀ.KI.ÁG.(d)ŠEŠ.KI) BA.HUN.GÁ
-(var.) MU EN (d)ŠEŠ.KI su-mu-èl MU.NA.[…] ù […] LI.[…]
«Année : La prêtresse-entum de Nanna (nommée Enšakiag-Nanna) a été consacrée»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 20.

Remarques BF :
- le nom de la prêtresse Enšakiag est mentionné dans deux tablettes inédites : BM 24870 et BM 85552 (M. Sigrist)
- la variante lacunaire de Sumu-El 23 est inscrite sur YOS 14 263
741 - (Larsa) Sumu-El 24
MU ÚS.SA EN (d)ŠEŠ.KI BA.HUN.GÁ
«Année suivant (l’année) : La prêtresse-entum de Nanna a été consacrée»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 20-21.
742 - (Larsa) Sumu-El 25
MU ÚS.SA.A.BI EN (d)ŠEŠ.KI BA.HUN.GÁ
«2ème année suivant (l’année) : La prêtresse-entum de Nanna a été consacrée»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 21.
743 - (Larsa) Sumu-El 26
- MU ÚS.SA 4.BI EN.ŠÀ.KI.ÁG.(d)ŠEŠ.KI EN (d)ŠEŠ.KI BA.HUN.GÁ
- (var.) MU ÚS.SA (d)su-mu-èl MU.4.BI EN.ŠÀ.KI.ÁG.(d)ŠEŠ.KI
«- 3ème année suivant (l’année) : Enšakiag-Nanna a été consacrée prêtresse de
Nanna
- (var.) 3ème année suivant l’année de Sumu-El : Enšakiag-Nanna»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 21.
744 - (Larsa) Sumu-El 27
MU ÚS.SA 5.BI (var. 5.KAM) EN (d)ŠEŠ.KI BA.HUN.GÁ
«4ème année suivant (l’année) : La prêtresse-entum de Nanna a été consacrée»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 21.
745 - (Larsa) Sumu-El 28
MU ÚS.SA 6.BI (var. 6.KAM) EN (d)ŠEŠ.KI BA.HUN.GÁ
«5ème année suivant (l’année) : La prêtresse-entum de Nanna a été consacrée»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 21.
746 - (Larsa) Sumu-El 29
MU ÚS.SA 7.KAM EN (d)ŠEŠ.KI BA.HUN.GÁ
«6ème année suivant (l’année) : La prêtresse-entum de Nanna a été consacrée»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 21.
747 - (Larsa) Sumu-El a
MU su-mu-el° 2 (na₄)HAR PA(?) NA(?) BA.AN.DÙ
«Année : Sumu-El a réalisé deux anneaux …»

Bibliographie:
Unique attestation sur la tablette inédite BM 24168 (M. Sigrist).
748 - (Babylone) Sumu-la-El 1
MU su-mu-la-DINGIR LUGAL.E (i₇)(d)UTU.HÉ.GÁL MU.UN.BA.AL
«The year: Sumu-la-El, the king, dug the canal “Utu (brings) abundance”»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 49
749 - (Babylone) Sumu-la-El 2
MU ÚS.SA (i₇)(d)UTU.HÉ.GÁL MU.UN.BA.AL
«The year following : [Sl 1]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 49
750 - (Babylone) Sumu-la-El 3
MU ha-lam-bu-ú (giš)TUKUL BA.SÌG
«The year: he defeated Halambu»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 49
751 - (Babylone) Sumu-la-El 4
MU ÚS.SA ha-lam-bu-ú (giš)TUKUL BA.SÌG
«The year following : [Sl 3]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 49
752 - (Babylone) Sumu-la-El 5
MU BÀD GAL KÁ.DINGIR.RA(ki) BA.DÙ
«The year: he built the great wall of Babylon»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 50
– // à la pseudo-année « Sumu-abum 1 » : REF
753 - (Babylone) Sumu-la-El 6
MU ÚS.SA BÀD GAL KÁ.DINGIR.RA(ki) BA.DÙ
«The year following : [Sl 5]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 50
754 - (Babylone) Sumu-la-El 7
MU É (d)IŠKUR.RA BA.DÙ
«The year: he built the temple of Addu»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 50
755 - (Babylone) Sumu-la-El 8
MU ÚS.SA É (d)IŠKUR.RA BA.DÙ
«The year following : [Sl 7]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 51
756 - (Babylone) Sumu-la-El 9
MU ÚS.SA.ÚS.SA.BI É (d)IŠKUR.RA BA.DÙ
«The second year following : [Sl 7]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 51
757 - (Babylone) Sumu-la-El 10
MU nu-du-um-ma(ki) […]
«The year: Nudumma»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 51
758 - (Babylone) Sumu-la-El 11
MU su-mu-la-DINGIR É.NAM.HÉ […] BA.DÙ
«The year: Sumu-la-El built the Enamhe (temple of Addu in Babylon)»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 51
759 - (Babylone) Sumu-la-El 12
MU (i₇)su-mu-la-DINGIR … MU.UN.BA.AL
«The year: he dug the Sumu-la-El canal»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 52
760 - (Babylone) Sumu-la-El 13
MU su-mu-la-DINGIR KIŠ(ki) BA.HUL
«The year: Sumu-la-El destroyed Kiš»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 52
761 - (Babylone) Sumu-la-El 14
MU ÚS.SA KIŠ(ki) BA.HUL
«The year following : [Sl 13]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 52
762 - (Babylone) Sumu-la-El 15
MU ÚS.SA.ÚS.SA.BI KIŠ(ki) BA.HUL
«The second year following : [Sl 13]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 53
763 - (Babylone) Sumu-la-El 16
MU 4.KAM.MA KIŠ(ki) BA.HUL
«The fourth year  : Sumu-la-El destroyed Kiš»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 53
764 - (Babylone) Sumu-la-El 17
MU 5.KAM.MA KIŠ(ki) BA.HUL
«The fifth year  : Sumu-la-El destroyed Kiš»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 53
765 - (Babylone) Sumu-la-El 18
MU ia-ah-zi-ir-DINGIR ŠÀ KA.ZAL.LU.TA BA.RA.È
«The year: he drove Yahzirel from the midst of Kazallu»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 53
766 - (Babylone) Sumu-la-El 19
MU BÀD AN.NÉ KIŠ(ki) BA.GUL
«The year: he destroyed the high wall of Kiš»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 53
– // pseudo nom d'année Sumu-abum 10: Goddeeris, OLA 108, p. 319-320
767 - (Babylone) Sumu-la-El 20
MU BÀD ka-zal-lu(ki) BA.GUL ù ERIN₂.BI (giš)TUKUL BA.SÌG
«The year: he destroyed the wall of Kazallu and defeated its troops»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 54
– // pseudo nom d'année Sumu-abum 13: Goddeeris, OLA 108, p. 319-320 et Charpin OBO 160/4, p. 86
768 - (Babylone) Sumu-la-El 21
MU ÚS.SA BÀD ka-zal-lu(ki) BA.GUL ù ERIN₂.BI (giš)TUKUL BA.SÌG
«The year following : [Sl 20]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 54
769 - (Babylone) Sumu-la-El 22
– MU su-mu-la-DINGIR (giš)GU.ZA BARA₂ MAH KÙ.GI KÙ.BABBAR.TA ŠU.DU₇.A É (d)AMAR.UTU.RA MU.UN.NA.DÍM.MA
– MU ÚS.SA.A.BI ka-zal-lu(ki) BA.GUL
«– The year: (Sumu-la-El) made for (the temple of) Marduk the throne of the high dais finished with gold and silver.
– The year following  : [Sl 20]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 55
770 - (Babylone) Sumu-la-El 23
MU ÚS.SA (giš)GU.ZA BARA₂ MAH KÙ.GI KÙ.BABBAR.TA ŠU.DU₇.A É (d)AMAR.UTU.RA MU.UN.NA.DÍM.MA
«The year following  : [Sl 22]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 55
771 - (Babylone) Sumu-la-El 24
MU ALAM (d)zar-pa-ni-tum MU.UN.NA.DÍM.MA
«The year: he made a statue of Zarpanitum.»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 55
772 - (Babylone) Sumu-la-El 25
MU ia-ah-zi-ir-DINGIR (giš)TUKUL BA.SÌG
«The year: he defeated Yahzirel»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 56
773 - (Babylone) Sumu-la-El 26
MU su-mu-la-DINGIR ALAM GAL.GAL (d)INANNA ù (d)na-na-a MU.UN.DÍM.MA
«The year: Sumu-la-El made great statues of Inanna and Nanaya»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 56-57
774 - (Babylone) Sumu-la-El 27
MU BÀD GÚ.DU₈.A(ki) ù AN.ZA.GÀR UR.KU BA.DÙ
«The year: he built the wall of Kutha and the tower of UR.KU»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 57
775 - (Babylone) Sumu-la-El 28
MU su-mu-la-DINGIR ŠÀ bar-si-pa(ki) BUR.SAL.LA I.NI.IN.KU₄.RA
«The year: Sumu-la-El brought a bursalla-bowl into the midst of Borsippa»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 57-58
776 - (Babylone) Sumu-la-El 29
– MU BÀD UD.KIB.NUN(ki) BA.DÙ
– MU BÀD UD.KIB.NUN(ki) su-mu-le-el LUGAL i-pu-šu
«The year: Sumu-la-El built the wall of Sippar»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 58
777 - (Babylone) Sumu-la-El 30
MU su-mu-la-DINGIR É.ME.TE.UR.SAG É (d)ZA.BA₄.BA₄ BA.DÙ
«The year: Sumu-la-El built Emeteursag, the temple of Zababa»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 59
778 - (Babylone) Sumu-la-El 31
MU BÀD GAL ha-bu-us(ki) BA.DÙ
«The year: he built the great wall of Habus»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 59
779 - (Babylone) Sumu-la-El 32
MU E IGI.HUR.SAG.GÁ MU.UN.SI.IG ù (i₇)su-mu-la-DINGIR-HÉ.GÁL MU.BA.AL
«The year: he constructed the dike Igihursagga and dug the canal “Sumu-la-El (brings) abundance”»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 60
780 - (Babylone) Sumu-la-El 33
MU ÚS.SA E IGI.HUR.SAG.GÁ MU.UN.SI.IG ù (i₇)su-mu-la-DINGIR-HÉ.GÁL MU.BA.AL
«The year following : [Sl 32]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 60
781 - (Babylone) Sumu-la-El 34
– MU […] (giš)TUKUL BA.SÌG
– MU ma-al-gi₄ iṣ-bat
«The year: he defeated Malgium»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 60
782 - (Babylone) Sumu-la-El 35
MU ALAM su-mu-la-DINGIR … x x x.RA.KU₄.RA
«The year: he brought a statue of Sumu-la-El …»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 61
783 - (Babylone) Sumu-la-El 36
MU ÚS.SA ALAM su-mu-la-DINGIR
«The year following : [Sl 35]»

Bibliographie:
– Horsnell Year Names 2, Hamilton, 1999, p. 61
784 - (MARI) Sumu-Yamam 1 (Trône de son père+Halabit)
MU su-mu-ia-ma-am a-na É a-bi-šu i-ru-bu ù ha-la-bi-it(ki) i-pu-šu
a) Trône de son père:
MU su-mu-ia-ma-am a-na É a-bi-šu i-ru-bu
b) Halabit:
MU su-mu-ia-ma-am ha-la-bi-it(ki) i-pu-šu / ú-še-pí-šu
«Année où Sumu-Yamam est entré dans la maison de son père et où il a fortifié Halabit»

Bibliographie:
– FM 5 p. 66-68 (combinaison des deux formules dans ARM 8 63)
785 - (MARI) Sumu-Yamam 2 (Saggaratum)
MU su-mu-ia-ma-am BÀD sa-ga-ra-tim(ki) i-pu-šu
«nnée où Sumu-Yamam a construit la muraille de Saggaratum»

Bibliographie:
– FM 5, p. 68
786 - (MARI) Sumu-Yamam 3 (Saggaratum-bis)
MU 2.KAM su-mu-ia-ma-am BÀD sa-ga-ra-tim(ki) i-pu-šu
«Deuxième année (après que) Sumu-Yamam a construit la muraille de Saggaratum»

Bibliographie:
– FM 5, p. 68-69
787 - (Kisurra) Ubaya a
MU (giš)GU.ZA ù GÁM.LUM KÙ.GI É (d)NIN.URTA ú-ba-a-a IN.NA.AN.BA
«Year Ubaya offered a throne and a golden gamlum in the temple of Ninurta»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 18 (modifié DC)
788 - (Kisurra) Ubaya b
MU ÚS.SA (giš)GU.ZA BARA₂(?) (d)NIN.URTA ú-ba-a-a IN.NA.AN.BA
«Year following the year Ubaya offered a throne and a golden gamlum in the temple of Ninurta»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 18 (modifié DC)
789 - (Kisurra) Ubaya c
MU (giš)TUKUL (d)DA.MU ú-ba-a-a ŠU BA.AN.TI.A
«Year Ubaya received a weapon from Damu»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 18
790 - (Kisurra) Ubaya d
MU lu-lu-um-tum ú-ba-a-a ŠU BA.AN.TI
«Year Ubaya received a lullumtum-garment»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 18
791 - (Kisurra) Ubaya e
– MU BÀD KÁ É.GAL ú-ba-a MU.NA.DÙ
– MU BÀD KI.SUR.RA(ki) ú-ba-a MU.NA.DÍM
«Year Ubaya built the wall of the gate of the palace / the wall of Kisurra»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 19
792 - (Isin) Ur-Ninurta 1
MU (d)UR.(d)NIN.URTA LUGAL
«Année où Ur-Ninurta (est devenu) roi»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 29
793 - (Isin) Ur-Ninurta A
MU (d)UR.(d)NIN.URTA LUGAL.E DUMU EN.LÍL(ki) U₄ DA.RÍ.ŠÈ ŠU IN.NA.AN.BAR LÁxU GÚ.UN GÚ.BA BÍ.ÍL.LA.A MU.UN.DU₈
«Année où le roi Ur-Ninurta a libéré les ressortissants de Nippur de la corvée pour toujours et où il a remis les arriérés de redevance qui pesaient sur leur nuque»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 29
794 - (Isin) Ur-Ninurta B
MU (d)UR.(d)NIN.URTA LUGAL.E BÀD im-gur-(d)EN.ZU MU.DÙ
«Année où le roi Ur-Ninurta a bâti la forteresse (nommée) “Imgur-Sin”»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 29
795 - (Isin) Ur-Ninurta C
MU ÚS.SA (d)UR.(d)NIN.URTA LUGAL.E BÀD im-gur-(d)EN.ZU MU.DÙ
«Année suivant (celle) où le roi Ur-Ninurta a bâti la forteresse (nommée) “Imgur-Sin”»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 29
796 - (Isin) Ur-Ninurta D
MU ÚS.SA (d)UR.(d)NIN.URTA LUGAL.E BÀD im-gur-(d)EN.ZU MU.DÙ MU ÚS.SA.BI
«Année suivant l'année suivant (celle) où le roi Ur-Ninurta a bâti la forteresse (nommée) “Imgur-Sin”»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 29
797 - (Isin) Ur-Ninurta E
MU ÚS.SA (d)UR.(d)NIN.URTA LUGAL.E BÀD im-gur-(d)EN.ZU MU.DÙ MU ÚS.SA 4.BI
«Troisième année suivant (celle) où le roi Ur-Ninurta a bâti la forteresse (nommée) “Imgur-Sin”»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 29
798 - (Isin) Ur-Ninurta F
MU (d)UR.(d)NIN.URTA LUGAL.E (d)EN.LÍL.ME.ŠA₄ (giš)ŠU.NIR GAL (d)EN.LÍL.RA MU.NA.DÍM
«Année où le roi Ur-Ninurta a fabiqué pour Enlil un grand emblème (nommé) “Enlil-meša”»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 29
799 - (Isin) Ur-Ninurta G
MU (d)UR.(d)NIN.URTA LUGAL.E A.GÀR GAL GAL A.TA IM.TA.AN.E₁₁
«Année où le roi Ur-Ninurta a récupéré de l'eau des grandes surfaces cultivables»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 29
800 - (Isin) Ur-Ninurta H
MU ÚS.SA (d)UR.(d)NIN.URTA LUGAL.E A.GÀR GAL GAL A.TA IM.TA.AN.E₁₁
«Année suivant (celle) où le roi Ur-Ninurta a récupéré de l'eau des grandes surfaces cultivables»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 29
801 - (Isin) Ur-Ninurta I
MU (d)UR.(d)NIN.URTA LUGAL.E A.GÀR GAL GAL A.TA IM.TA.AN.E₁₁ MU ÚS.SA.A.BI
«Année suivant l'année suivant (celle) le roi Ur-Ninurta a récupéré de l'eau des grandes surfaces cultivables»

Bibliographie:
– Sigrist, IAPAS 2, p. 29
802 - (Isin) Urdukuga 1
MU UR.DU₆.KÙ.GA LUGAL


Bibliographie:
– Sigrist IAPAS 2, p. 39
803 - (Isin) Urdukuga A
MU (d)UR.DU₆.KÙ.GA LUGAL.E (i₇)im-gur-(d)NIN.IN.SI.NA MU.BA.AL
«Année où le roi Urdukuga a creusé le canal (nommé) “Imgur-Nin-Isina”»

Bibliographie:
– Sigrist IAPAS 2, p. 39
804 - (Isin) Urdukuga B
MU UR.DU₆.KÙ.GA LUGAL.E (giš)ŠU.NIR GAL GAL 2.ABI KÙ.GI HUŠ.A.TA KIN GALAM.MA AK (d)ŠEŠ.KI (d)UTU.RA MU.NE.DÍM
«Année où le roi Urdukuga a fabriqué de grands symboles en or fauve, faits avec soin, pour Nanna et Utu»

Bibliographie:
– Sigrist IAPAS 2, p. 39
805 - (Isin) Urdukuga C
MU UR.DU₆.KÙ.GA LUGAL.E É.TUŠ.KI.GAR.RA KI.TUŠ.KÙ KI.ÁG.GÁ.NI (d-da-gan DINGIR.RE.E.NE.ER MU.NA.DÙ
«Année où le roi Urdukuga a bâti l'Ekituškigara, demeure pure qu'il aime, pour Dagan, son dieu»

Bibliographie:
– Sigrist IAPAS 2, p. 39
806 - (Uruk) Uruk_Roi_indéterminé “3”
MU ALAM ⸢KÙ.GI⸣ [… BA.DÍ]M.M[A]


Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 9 n°3
807 - (Uruk) Uruk_Roi_indéterminé “6”
MU BÀD GAL BÀD(ki)-ma-tim BA.DÙ
«Année : il a bâti la grande muraille de Dur-matim»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 9 n°6 (W.19900, 80)
808 - (Uruk) Uruk_Roi_indéterminé “13”
MU (urudu)GU₄.PIRIG MAH 2.A.BI
«Année : (il a fait faire) deux grandes figures d'animal sauvage»

Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 11 n°13
809 - (Uruk) Uruk_Roi_indéterminé “14”
MU (giš)GU.ZA ALA[M(?) LUGAL(?) … BA.DÍM.MA]


Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 11 n°14 (W 20476, Br. a)
810 - (Uruk) Uruk_Roi_indéterminé “15”
MU hi-ri-tum DA I₇.DA BA.BA.AL


Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 11 n°15
811 - (Uruk) Uruk_Roi_indéterminé “18”
MU [(d)]LAMA ŠÀ.ZI


Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 11 n°18
812 - (Uruk) Uruk_Roi_indéterminé “37”
MU ÚS.SA (d)LAMA ŠÀ.ZI


Bibliographie:
Falkenstein BaM 2 p. 15 n°37
813 - (Larsa) Warad-Sin 1
MU ÌR.(d)EN.ZU LUGAL
«Année : Warad-Sin est (devenu) roi»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 31.
814 - (Larsa) Warad-Sin 2
- MU ÚS.SA ÌR.(d)EN.ZU LUGAL
- MU BÀD ka-zal-lu(ki) BA.AN.GUL ù UGNIM.BI mu-ti-ba-al ŠÀ UD.UNU(ki) (giš)TUKUL BA.A.HÚB (var. BA.SÍG)
«- Année suivant (l’année) : Warad-Sin est (devenu) roi
- Année : La muraille de Kazallu a été détruite et son armée du Mutiabal a été défaite par les armes à Larsa»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 31.
815 - (Larsa) Warad-Sin 3
- MU 1 ALAM KÙ.GI ÌR.(d)EN.ZU É (d)UTU.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RE
- MU UGNIM MÀ.AL.GI₄.A (giš)TUKUL BA.AN.SÌG
«-Année : (Warad-Sin) a installé une statue en or de Warad-Sin dans le temple de Šamaš
-Année : L’armée de Malgium a été défaite par les armes»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 31-32.
K. Abraham, RA 102 p. 27-38.

L’année « L’armée de Malgium a été défaite par les armes » correspond à Warad-Sin 3 d’après K. Abraham, RA 102 p. 27-38 et non à Warad-Sin 4 selon IAPAS 3 p. 31
M. Sigrist n’a pas pris en compte son propre article dans RA 79 p. 161-168, dans lequel il suggérait qu'on ait affaire une erreur de scribe, cf. D. Charpin, OBO 160/4 p. 68 n. 202.

Dans IAPAS 3, tous les noms d'années sont décalés d'un an à partir de Warad-Sin 4.
816 - (Larsa) Warad-Sin 4
- MU ÚS.SA ALAM KÙ.GI É (d)UTU.ŠÈ I.NI.KU₄.RE
- MU ÌR.(d)EN.ZU LUGAL KISAL MAH É (d)UTU ŠÀ UD.UNU(ki) BA.DÙ ù (giš)GU.ZA BARA₂ MAH KÙ.GI ŠU.DU₇.A É (d)INANNA ZA.MÙŠ.UNU(ki) I.NI.IN.KU₄.RE
- (var.) MU KISAL MAH GI₆.PAR₄ ŠÀ UD.UNU(ki) MU.UN.DÙ.A
«- Année suivant (l’année) : Il a installé une statue en or dans le temple de Šamaš
- Année : Warad-Sin le roi a construit la grande cour du temple de Šamaš de Larsa et il a installé un grand trône parachevé avec de l'or dans le temple d’Inanna de Zabalam
- (var.) Année : Il a construit la grande cour du gipârum de Larsa»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 32 ; Warad-Sin 5.

Dans IAPAS 3, tous les noms d'années sont décalés d'un an à partir de Warad-Sin 4.
Cf. sur ARCHIBAB les remarques pour Warad-Sin 3.
817 - (Larsa) Warad-Sin 5
MU GÁ.NUN MAH (d)ŠEŠ.KI.ŠÈ (var. .RA) BA.DÙ ù É.KALAM.TA.NÍ.GÙR(.RU) (var. É.NÌ.GÙR.RU.KALAM.MA) É (d)INANNA ZA.MÙŠ.UNU(ki) BA.DÙ
«Année : Le grand grenier a été construit pour Nanna et le temple d’Inanna de Zabalam (nommé) E-kalamta-nigurru (var. E-nigurru-kalamma) a été construit»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 32-33 ; Warad-Sin 6.

Dans IAPAS 3, tous les noms d'années sont décalés d'un an à partir de Warad-Sin 4.
Cf. sur ARCHIBAB les remarques pour Warad-Sin 3.
818 - (Larsa) Warad-Sin 6
MU 14 (urudu)ALAM EN.LÍL(ki).ŠÈ ù 3 (giš)GU.ZA BARA₂ MAH KÙ.GI ŠU.DU₇.A É (d)ŠEŠ.KI É (d)NIN.GAL ù É (d)UTU.RA (var. É (d)UTU.ŠÈ) I.NI.IN.KU₄.RE
«Année : (Warad-Sin) a installé 14 statues en cuivre dans Nippur et 3 grands trônes parachevés avec de l'or sur estrade dans les temples de Nanna, Ningal et Šamaš»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 33 ; Warad-Sin 7.

Dans IAPAS 3, tous les noms d'années sont décalés d'un an à partir de Warad-Sin 4.
Cf. sur ARCHIBAB les remarques pour Warad-Sin 3.
819 - (Larsa) Warad-Sin 7
- MU ÚS.SA 14 (urudu)ALAM EN.LÍL(ki)
- MU ÌR.(d)EN.ZU LUGAL.E EN (d)ŠEŠ.KI MU.HUN.GÁ
- (var.) MU EN.AN.E.DU₇ EN (d)ŠEŠ.KI ŠÀ ŠEŠ.UNU(ki) BA.HUN.GÁ
«- Année suivant (l’année) : Les quatorze statues en cuivre de Nippur
- Année : Warad-Sin le roi a désigné la prêtresse-entum de Nanna
- var. Année : Enanedu a été consacrée prêtresse-entum de Nanna à Ur »

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 33-34 ; Warad-Sin 8.

Dans IAPAS 3, tous les noms d'années sont décalés d'un an à partir de Warad-Sin 4.
Cf. sur ARCHIBAB les remarques pour Warad-Sin 3.
820 - (Larsa) Warad-Sin 8
MU KISAL MAH É (d)ŠEŠ.KI BA.DÙ ù 2 (giš)GU.ZA BARA₂ MAH KÙ.GI ŠU.DU₇.A É.BARA₂.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RE
«Année : (Warad-Sin) a construit la grande cour du temple de Nanna et a installé 2 grands trônes parachevés avec de l'or sur estrade dans l’E-bara»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3, p. 34 ; Warad-Sin 9.

Dans IAPAS 3, tous les noms d'années sont décalés d'un an à partir de Warad-Sin 4.
Cf. sur ARCHIBAB les remarques pour Warad-Sin 3.
821 - (Larsa) Warad-Sin 9
MU (d)ÌR.(d)EN.ZU LUGAL.E 1 ALAM ku-du-ur-ma-bu-uk KÙ.GI ŠU.DU₇.A É (d)UTU.ŠÈ I.NI.IN.KU₄.RE
«Année : Warad-Sin le roi a installé une statue de Kudur-mabuk parachevée avec de l'or dans le temple de Šamaš»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 34-35 ; Warad-Sin 10.

Dans IAPAS 3, tous les noms d'années sont décalés d'un an à partir de Warad-Sin 4.
Cf. sur ARCHIBAB les remarques pour Warad-Sin 3.
822 - (Larsa) Warad-Sin 10
MU (d)ÌR.(d)EN.ZU LUGAL.E BÀD GAL ŠEŠ.UNU(ki).MA MU.DÙ.A
«Année : Warad-Sin le roi a construit la grande muraille d’Ur»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 35 ; Warad-Sin 11.

Dans IAPAS 3, tous les noms d'années sont décalés d'un an à partir de Warad-Sin 4.
Cf. sur ARCHIBAB les remarques pour Warad-Sin 3.
823 - (Larsa) Warad-Sin 11
MU (d)ÌR.(d)EN.ZU LUGAL.E (BÀD) URU(ki) SAG.RIG₇(ki) KI.BI.ŠÈ BÍ.IN.GI₄.A
«Année : Warad-Sin le roi a restauré (la muraille de) la ville de Šarrakum»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 35 ; Warad-Sin 12.

Dans IAPAS 3, tous les noms d'années sont décalés d'un an à partir de Warad-Sin 4.
Cf. sur ARCHIBAB les remarques pour Warad-Sin 3.
824 - (Larsa) Warad-Sin 12
MU É (d)NIN.GÁ.UG₅.GA ŠÀ MAŠ.GÁN.ŠABRA(ki) BA.DÙ
«Année : Le temple de Ningaug a été construit dans Maškan-šâpir»

Bibliographie:
M. Sigrist, IAPAS 3 p. 36 ; Warad-Sin 13.

Dans IAPAS 3, tous les noms d'années sont décalés d'un an à partir de Warad-Sin 4.
Cf. sur ARCHIBAB les remarques pour Warad-Sin 3.
825 - (Mari) Yahdun-Lim 1 (Benjaminites)
MU 1.KAM ia-ah-du-li-im da-am₇-da-am ša DUMU.MEŠ ia-mi-in i-du-ku
«Année où Yahdun-Lim a remporté la victoire sur les Benjaminites.»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– FM 5, Paris, 2003, p. 57
826 - (Mari) Yahdun-Lim 2 (Tuttul)
MU ia-ah-du-li-im da-am₇-da-am ša DUMU.MEŠ ia-mi-na ù … i-na KÁ tu-tu-ul(ki) i-du-ku
«nnée où Yahdun-Lim a remporté la victoire sur les Benjaminites et … à la porte de Tuttul»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– FM 5, Paris, 2003, p. 58
827 - (Mari) Yahdun-Lim 3 (Zalpah)
MU ia-ah-du-un-li-im za-al-pa-ah(ki) iṣ-ba-tu ù še-a-am ša a-ba-tim(ki) iq-lu-ú
«Année où Yahdun-Lim a pris Zalpah et où il a brûlé le grain d’Abattum»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– FM 5, Paris, 2003, p. 58
828 - (Mari) Yahdun-Lim 4 (Imar)
MU ia-ah-du-li-im da-am₇-da-am ša DUMU.MEŠ ia-mi-na(ki) ù i-ma-ar(ki) i-na ká a-ba-at-tim(ki) i-du-ku-ú
«Année où Yahdun-Lim a remporté la victoire sur les Benjaminites et Imar à la porte d’Abattum»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– FM 5, Paris, 2003, p. 59
829 - (Mari) Yahdun-Lim 5 (Hen)
MU ia-ah-du-li-im a-na he-en(ki) il-li-ku ù na-wa-am ša DUMU.MEŠ ia-mi-na a-na qa-ti-šu ú-ti-ir
«Année où Yahdun-Lim est allé à Hen et où il a pris le contrôle du nawûm des Benjaminites»

Bibliographie:
– G. Dossin, Studia Mariana, p. 52 n°6
– FM 5, p. 59
830 - (Mari) Yahdun-Lim 6 (Terqa)
MU ia-ah-du-[li-im] da-am₇-da-a[m] ša ṣa-ab […] i-na ter-q[a(ki)] i-du-ku
«nnée où Yahdun-Lim a remporté la victoire sur la troupe de […] à Terqa»

Bibliographie:
– G. Dossin, Studia Mariana, p. 52 n°5
– M. Anbar, IOS 3, p. 7
– FM 5, p. 59-60
831 - (Mari) Yahdun-Lim 7 (Nagar)
MU ia-ah-du-li-im da-am₇-da-am ša (ṣa-ab) sa-am-si-(d)IŠKUR i-du-ku i-na KÁ na-ga-ar(ki) i-du-ku (var. ù na-ga-ar iṣ-ba-tu)
«Année où Yahdun-Lim remporta la victoire sur (la troupe de) Samsi-Addu à la porte de Nagar (var. et où il prit Nagar)»

Bibliographie:
– G. Dossin, RA 61, 1967, p. 20
– FM 5, p. 60-61
832 - (Mari) Yahdun-Lim 8 (Pahudar)
MU ia-ah-du-li-im pa-hu-da-ar(ki) iṣ-ba-tu-ú
«Année où Yahdun-Lim a pris Pahudar»

Bibliographie:
– G. Dossin, Studia Mariana, p. 52 n°1
– FM 5, p. 61
833 - (Mari) Yahdun-Lim 9 (Ekallatum)
MU ia-ah-du-li-im a-na ma-at É.GAL.HI.A i-li-ku
«Année où Yahdun-Lim est allé au pays d’Ekallatum»

Bibliographie:
– FM 5, p. 61
834 - (Mari) Yahdun-Lim 10 (Moisson de Samsi-Addu)
MU ia-ah-du-li-im e-bu-ur ma-at (I)sa-am-si-(d)IŠKUR ú-qa-al-lu-ú
«Année où Yahdun-Lim brûla la moisson du pays de Samsi-Addu»

Bibliographie:
– G. Dossin, Studia Mariana, p. 52 n°7
– FM 5, p. 61
835 - (Mari) Yahdun-Lim 11 (Canal Hubur)
MU ia-ah-du-li-im I₇.DA hu-bu-ur ip-tu-ú / ú-še-ep-tu-ú
«Année où Yahdun-Lim a ouvert / fait ouvrir le canal Hubur»

Bibliographie:
– G. Dossin, CRAIBL 1965, p. 403
– pour ce canal Hubur, voir J.-M. Durand, LAPO 17, p. 577
– FM 5, p. 61-62
836 - (Mari) Yahdun-Lim 12 (Canal Išim-Yahdun-Lim)
MU ia-ah-du-li-im I₇.DA i-ši-im-ia-ah-du-li-im ip-tu-ú
«Année où Yahdun-Lim a ouvert le canal Išim-Yahdun-Lim»

Bibliographie:
– FM 5, p. 62
837 - (Mari) Yahdun-Lim 13 (Canal de Puzurran)
MU ia-ah-du-li-im I₇ pu-zu-ra-an ip-tu-ú / ú-še-ep-tu
«Année où Yahdun-Lim a ouvert / fait ouvrir le canal de Puzurran»

Bibliographie:
– J.-R. Kupper, MARI 3, p. 181
– D. Charpin, Mél. Fleury, p. 294
– FM 5, p. 62
838 - (Mari) Yahdun-Lim 14 (Temple de Šamaš)
MU ia-ah-du-li-im É (d)UTU ša ma-ri(ki) i-pu-šu
«Année où Yahdun-Lim a bâti le temple de Šamaš de Mari»

Bibliographie:
– FM 5, p. 63
839 - (Mari) Yahdun-Lim 15 (Temple de Šamaš-bis)
MU 2.KAM É (d)UTU (I)ia-ah-du-li-im BA.DÙ
«Deuxième année (après que) Yahdun-Lim a bâti le temple de Šamaš»

Bibliographie:
– ARM 8 61
– FM 5, p. 63
840 - (Mari) Yahdun-Lim 16 (Mari et Terqa)
MU ia-ah-du-li-im BÀD ma-ri(ki) ù ter-qa(ki) ib-nu-ú (var. i-pu-šu)
«Année où Yahdun-Lim a bâti la muraille de Mari et (celle) de Terqa»

Bibliographie:
– G. Dossin, CRAIBL, 1965, p. 403
– FM 5, p. 63
841 - (Mari) Yahdun-Lim 17 (Destruction de Dunnum)
[2-t]um MU ia-a[h-du-li-im] / [BÀD](ki) TIL.TIL
«Deuxième année (après que) Yahdun-Lim a détruit Dunnum»

Bibliographie:
– FM 5, p. 63 (ARM 25 809 ; coll. J.-M. Durand)
842 - (Mari) Yahdun-Lim 18 (I…num)
MU ia-ah-du-li-im [a-n]a i-x-nim(ki) i-li-ku
«nnée où Yahdun-Lim est allée à I…num»

Bibliographie:
– FM 5, p. 63 (J.-M. Durand nous suggère qu’il puisse s’agir d’une variante abrégée de « Hen »)
843 - (Isin) Zambiya 1
MU (d)za-am-bi-ia LUGAL.E


Bibliographie:
– Sigrist IAPAS 2, p. 35
844 - (Isin) Zambiya A
MU (d)za-am-bi-ia LUGAL.E ALAM KÙ.GI 4.A.BI (d)INANNA ù (d)na-na-a.RA MU.NE.DÍM
«Année où le roi Zambiya a fabriqué 4 statues pour Inanna et Nanaya»

Bibliographie:
– Sigrist IAPAS 2, p. 35
845 - (Kisurra) Zikru 1
MU zi-ik-ru-ú LUGAL.E
«Year Zikru (became) king»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 19
846 - (Kisurra) Zikru 2
MU ÚS.SA zi-ik-ru (giš)GU.ZA IN.NA.DIB(!)
«Year following the year Zikru seized the throne»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 19 (avec lecture .BA)
847 - (Kisurra) Zikru a
MU (i₇)la-wu-nu-um zi-ik-ru-ú BA.BA.AL
«Year Zikru dug the La’unum canal»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 19
848 - (Kisurra) Zikru b
MU ÚS.SA (i₇)la-wu-nu-um zi-ik-ru-ú BA.BA.AL

«Year following the year Zikru dug the La’unum canal»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 19
849 - (Kisurra) Zikru c
MU BÀD KÁ (d)NIN.URTA zi-ik-ru-ú MU.NA.DÙ
«Year Zikru built the wall of the gate of Ninurta»

Bibliographie:
– Santag 9, Wiesbaden, 2009, p. 19
850 - (Mari) Zimri-Lim 0 Trône de son père
MU zi-im-ri-li-im a-na (giš)GU.ZA É a-bi-šu i-ru-bu
«Année où Zimri-Lim est entré sur le trône de la maison de son père»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– FM 5, Paris, 2003, p. 258 (ZL 0 [= Dossin n°1])
851 - (Mari) Zimri-Lim 1
– MU zi-im-ri-li-im a-na (giš)GU.ZA É a-bi-šu i-ru-bu
– MU zi-im-ri-li-im ALAM an-nu-ni-tim ša še-eh-ri-im(ki) i-pu-šu
– MU zi-im-ri-li-im ka-ha-at(ki) iṣ-ba-tu
«– Année où Zimri-Lim est entré sur le trône de la maison de son père
– Année où Zimri-Lim a fait une statue de la déesse Annunitum de Šehrum
– Année où Zimri-Lim s'est emparé de Kahat»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– FM 5, Paris, 2003, p. 258 (ZL 1 «Trône de son père» [= Dossin n°1] // «Annunitum» [Dossin n°22) // «Kahat» [Dossin n°4])
852 - (Mari) Zimri-Lim 2
– MU zi-im-ri-li-im a-ah pu-ra-tim uš-te-še-ru
– MU zi-im-ri-li-im ALAM-šu a-na (d)IŠKUR ša ha-la-ab(ki) ú-še-lu-ú
«– Année où Zimri-Lim a remis en ordre les Bords-de-l'Euphrate
– Année où Zimri-Lim a offert sa statue au dieu Addu d'Alep»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– FM 5, Paris, 2003, p. 258 (ZL 2 = 1' «Bords de l'Euphrate» [Dossin n°29] // «Addu d'Alep» [Dosin n°20])
853 - (Mari) Zimri-Lim 3
MU zi-im-ri-li-im da-am₇-da-am ša DUMU.MEŠ ia-mi-na i-du-ku
«Année où Zimri-Lim a remporté la victoire sur les Yaminites»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– FM 5, Paris, 2003, p. 258 (ZL 3 = 2' «Benjaminites» [Dossin n°6])
854 - (Mari) Zimri-Lim 4
MU zi-im-ri-li-im áš-la-ka-a(ki) iṣ-ba-tu
«Année où Zimri-Lim s'est emparé d'Ašlakka»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– FM 5, Paris, 2003, p. 258 (ZL 4 = 3' «Ašlakka» [Dossin n°2])
855 - (Mari) Zimri-Lim 5
MU zi-im-ri-li-im (giš)GU.ZA GAL a-na (d)UTU ú-še-lu-ú
«Année où Zimri-Lim a offert un grand trône au dieu Šamaš»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– FM 5, Paris, 2003, p. 258 (ZL 5 = 4' «Trône de Šamaš» [Dossin n°16])
856 - (Mari) Zimri-Lim 6
MU zi-im-ri-li-im ma-tam ú-bi-bu
«Année où Zimri-Lim a recensé le pays»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– FM 5, Paris, 2003, p. 258 (ZL 6 = 5' «Trône de Šamaš» [= Dossin n°16])
857 - (Mari) Zimri-Lim 7
MU zi-im-ri-li-im BÀD-ia-ah-du-li-im i-pu-šu
«Année où Zimri-Lim a fortifié la ville de Dur-Yahdun-Lim»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– FM 5, Paris, 2003, p. 258 (ZL 7 = 6' «Dur-Yahdun-Lim» [= Dossin n°28])
858 - (Mari) Zimri-Lim 8
MU zi-im-ri-li-im ALAM (d)ha-aṭ-ṭá ú-še-lu-ú
«Année où Zimri-Lim a offert une statue à Haṭṭa»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– FM 5, Paris, 2003, p. 258 (ZL 8 = 7' «Haṭṭa» [= Dossin n°21])
859 - (Mari) Zimri-Lim 9
MU zi-im-ri-li-im til-lu-ut e-la-am-tim il-li-ku
«Année où Zimri-Lim est allé en renfort de l'Elam»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– FM 5, Paris, 2003, p. 258 (ZL 9 = 8' «Renfort de l'Elam» [= Dossin n°13])
860 - (Mari) Zimri-Lim 10
MU zi-im-ri-li-im (giš)GU.ZA GAL a-na (d)IŠKUR ša ma-ha-nim ú-še-lu-ú
«Année où Zimri-Lim a offert un grand trône au dieu Addu de Mahanum»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– FM 5, Paris, 2003, p. 258 (ZL 10 = 9' «Addu de Mahanum» [= Dossin n°18])
861 - (Mari) Zimri-Lim 11
MU zi-im-ri-li-im til-lu-ut KÁ.DINGIR.RA(ki) il-li-ku
«Année où Zimri-Lim est allé en renfort de Babylone»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– FM 5, Paris, 2003, p. 258 (ZL 11 = 10' «Renfort de Babylone» [= Dossin n°11])
862 - (Mari) Zimri-Lim 12
MU zi-im-ri-li-im (giš)GU.ZA GAL a-na (d)da-gan ša ter-qa(ki) ú-še-lu-ú
«Année où Zimri-Lim a offert un grand trône au dieu Dagan de Terqa»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– FM 5, Paris, 2003, p. 258 (ZL 12 = 11' «Trône de Dagan» [= Dossin n°18])
863 - (Mari) Zimri-Lim 13
– MU zi-im-ri-li-im áš-la-ka-a(ki) ša-ni-iš iṣ-ba-tu
– MU zi-im-ri-li-im da-am₇-da-am ša e-lu-uh-tim(ki) i-du-ku
«– Année où Zimri-Lim s'est emparé de la ville d'Ašlakka pour la seconde fois
– Année où Zimri-Lim a remporté la victoire sur Eluhut»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– FM 5, Paris, 2003, p. 258 (ZL 13 = 12' «Deuxième prise d'Ašlakka» [= Dossin n°3] // «Eluhut» [Dossin n°9])
864 - (Mari) Zimri-Lim Habur
MU 1.KAM zi-im-ri-li-im ha-bu-ur ih-ṭú-ṭú
«Année où Zimri-Lim a recreusé le Habur»

Bibliographie:
BIBLIOGRAPHIE:
– FM 5, Paris, 2003, p. 259 «Habur» [Dosssin n°30]

Page Actualisée le 16/07/2019 à 00:21:08